← Back to Taj al-Arus

ق ح ر

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily describes advanced age and decrepitude, particularly in humans and camels. It also extends to concepts of being lean, withered, or even ill-tempered and short.

Derived headwords

القَحَرnoun
  1. 1.
    Elderly, decrepit old manclassical

    Refers to a very old man who is frail and worn out by age.

  2. 2.
    Aged, old camelclassical

    Describes a camel that has become old and advanced in years.

  3. 3.
    Lean, withered old camelclassical

    Specifically denotes an old camel that is thin and has little flesh, suggesting weakness or poverty.

  4. 4.
    Old camel with remaining strength and skinclassical

    An old camel that still possesses some vitality and a tough hide, indicating it's past its prime but not completely spent.

قَحَرadjective
  1. 1.
    Elderly, agedclassical

    Used to describe a man or camel that has grown old and advanced in years.

  2. 2.
    Lean, witheredclassical

    Describes someone or something as being thin, lacking flesh, and appearing worn out.

إنقَحَرadjective
  1. 1.
    Very old, decrepitclassical

    An intensified form indicating extreme old age and decrepitude, surpassing the 'musinn' stage.

جمل قَحَرnoun
  1. 1.
    Lean, old camelclassical

    A specific term for an old camel that is thin and lacks substance, often implying poverty or weakness.

شيخ قَحَرnoun
  1. 1.
    Elderly, aged manclassical

    A man who has reached an advanced age and is characterized by his seniority.

القَحَارِيَّةnoun
  1. 1.
    Old camel (collective)classical

    A term referring to old camels, similar in meaning to 'qahr'.

  2. 2.
    Large in buildclassical

    Describes something or someone as being large in physical structure or form.

  3. 3.
    Ill-tempered, angryclassical

    Denotes a disposition of anger or a bad temper.

  4. 4.
    Short and thirsty (drinker)classical

    Refers to someone who is short in stature and drinks a lot, possibly implying thirstiness.

القَحُورَةnoun
  1. 1.
    Old ageclassical

    The state or condition of being old, advanced in years.

القَحَارَةnoun
  1. 1.
    Old ageclassical

    The state of being old; advanced age.

القَاحِرَاتnoun
  1. 1.
    Decrepit things/beingsclassical

    Plural form referring to things or beings that are old and worn out.

Parallel reading

القحر: الشيخ الكبير الهرم.
Al-qahr: the very old, decrepit elder.
والقحر: البعير المسن، كذا قاله الجوهري.
And al-qahr: the aged camel, as stated by Al-Jauhari.
وقيل: هو الهرم القليل اللحم.
And it was said: it is the decrepit one with little flesh.
وبه فسر حديث أم زرع: زوجي لحم جمل قحر، أرادت أن زوجها هزيل قليل المال.
And with this, the Hadith of Umm Zar' was interpreted: 'My husband is the flesh of a lean, old camel,' meaning her husband was emaciated and poor.
وفي المحكم: القحر: المسن وفيه بقية وجلد.
And in Al-Muhkam: Al-qahr: the aged one with some remaining vitality and hide.
وقيل: إذا ارتفع فوق المسن وهرم فهو قحر، كالإنقحر، كجردحل، فهو ثان لإنقحل الذي قد نفى سيبويه أن يكون له نظير، وكذلك جمل قحر.
And it was said: when it surpasses the aged and decrepit, it is qahr, like inqahar, like jurdahal, which is a second form for inqahal, for which Sibawayh denied having a parallel, and likewise a qahr camel.
وقال أبو عمرو: شيخ قحر وقهب، إذا أسن وكبر.
And Abu Amr said: a qahr and qahab old man, when he ages and grows old.
وإذا ارتفع الجمل عن العود فهو قحر.
And when the camel surpasses its prime (عود), it is qahr.
وقال ابن سيده: القحارية، بالضم مخففة، من الإبل: كالقحر.
And Ibn Sidah said: Al-qahariyya, with a light damma, referring to camels: is like al-qahr.
ج أي جمع القحر أقحر وقحور، قال الجوهري: ولا يقال للأنثى: قحرة، بل ناب وشارف، أو يقال في لغية.
Plural, meaning the plural of al-qahr is aqhar and quhur. Al-Jauhari said: and the female is not called qahra, but rather naab and sharif, or it is said in a dialect.
والأنثى قحرة، في أسنان الإبل.
And the female is qahra, in the context of camel ages.
والاسم القحارة، بالفتح، والقحورة، بالضم، هذا نص أبي عمرو أو قوله: والقحارية، بضمهما يريد القحارية والقحورة، وهو غير محرر، فإن القحورة، بالضم: اسم كالقحارة، كما نص عليه أبو عمرو، فالصواب بالضم، ومثله في التكملة، وفي المحكم، ونصه: وقيل: القحارية منها: العظيم الخلق.
And the noun is al-qaharah, with fatha, and al-qahurah, with damma. This is the text of Abu Amr or his statement: and al-qahariyya, with both damma, meaning al-qahariyya and al-qahurah, and it is not precise, for al-qahurah, with damma: is a noun like al-qaharah, as Abu Amr stated, so the correct pronunciation is with damma, and similarly in Al-Takmilah, and in Al-Muhkam, and its text: And it was said: Al-qahariyya among them: the large in build.
وقال بعضهم: لا يقال في الرجل إلا قحر، فأما قول رؤبة: (تهوى رؤوس القاحرات القحر ... إذا هوت بين اللهى والحنجر)
And some of them said: it is only said 'qahr' for a man. As for the saying of Ru'bah: (The heads of the decrepit ones fall... when they fall between the uvula and the throat),
فعلى التشنيع، ولا فعل له.
It is for disparagement, and it has no verb form.
والقحارية: الغضوب.
And al-qahariyya: the ill-tempered one.
وفي التكملة: الغضب، فلينظر.
And in Al-Takmilah: anger, so it should be considered.
والقحارية: الشروب القصير، قاله الصاغاني أيضا
And al-qahariyya: the short drinker, Al-Saghani also said this.