← Back to Taj al-Arus

ف ش ر

Root entry · 3 derived lemmas

This root appears to be related to concepts of medicine, possibly a specific drug, and also to nonsensical speech or delirium. However, the entry strongly suggests that many of these uses are not of classical Arabic origin but rather later, popular, or even foreign borrowings.

Derived headwords

الفاشريnoun
  1. 1.
    a medicineclassical

    A medicine that is beneficial for snake bites and other venomous creatures. It is mentioned by physicians, but the author suspects it might be a Greek word used by physicians in their books, as it is not found in classical Arabic usage related to the root ف ش ر.

الفشارnoun
  1. 1.
    deliriumclassical

    What the common people use to mean delirium or nonsensical talk. The entry notes that this usage is not from classical Arabic.

التفشيرnoun
  1. 1.
    deliriumclassical

    Similar to الفشار, this term is used by the common people to mean delirium or nonsensical talk. The entry states that this is not from classical Arabic usage.

Parallel reading

الفاشري، أهمله الجوهري والصاغاني وصاحب اللسان، وهو دواء ينفع لنهش الأفعى وسائر الهوام
Al-Fashiri, neglected by Al-Jawhari, Al-Sagani, and the author of Al-Lisan, is a medicine that benefits snake bites and other venomous creatures.
ذكره الأطباء هكذا، وأنا أخشى أن تكون كلمة يونانية استعملها الأطباء في كتبهم بدليل أنه ليس في كلامهم في ف ش ر
Physicians mention it thus, and I fear it might be a Greek word used by physicians in their books, as evidenced by its absence in their speech concerning ف ش ر.
والفشار، كغراب: الذي تستعمله العامة بمعنى الهذيان
And Al-Fashar, like ghurab (crow), is what the common people use to mean delirium.
وكذا التفشير ليس من كلام العرب، وإنما هو من استعمال العامة
Likewise, Al-Tafshir is not from the speech of the Arabs; rather, it is from the usage of the common people.