← Back to Taj al-Arus

ف ر ر

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of fleeing, retreating, and escaping. It also extends to meanings related to returning, receiving, and specific animal young, as well as expressions of laughter and smiling.

Derived headwords

فرفر الجذاميname
  1. 1.
    Leader of Banu Wa'ilclassical

    A name referring to 'Amr ibn Farafar al-Judhami, described as a leader of Banu Wa'il ibn Qasit and one of the nobles who witnessed the conquest of Egypt.

فَرىadjective
  1. 1.
    routed, fleeingclassical

    Describes a military unit or group that is defeated and has fled.

فَلِيadjective
  1. 1.
    routed, fleeingclassical

    Similar to 'fara', meaning routed or fleeing, often used for a group.

فَرَّ ليverb
  1. 1.
    to receiveclassical

    To encounter or receive something, particularly when it happens unexpectedly or returns to its original state.

الفرارnoun
  1. 1.
    fleeingboth

    The act of fleeing or running away.

  2. 2.
    young of wild cowclassical

    The young of a wild cow, also called 'farir'. This term is used metaphorically for someone whose companionship is to be avoided due to their impulsive nature.

  3. 3.
    large young sheepclassical

    Refers to large young sheep, with the singular being 'farfur'.

نزو الفرارphrase
  1. 1.
    impulsive flightclassical

    A proverbial phrase referring to the impulsive flight or action of the young of a wild cow, used as a metaphor for someone whose actions are unpredictable and potentially dangerous.

تفرر بيverb
  1. 1.
    to laughclassical

    To laugh, particularly in a lighthearted or amused manner.

أفررverb
  1. 1.
    to split openclassical

    To split or cleave something, specifically the head with a sword.

الفرورadjective
  1. 1.
    lustrous (woman)classical

    Describes a woman who is beautiful and radiant, often implying a lively or attractive disposition.

وفرة المالnoun
  1. 1.
    best of wealthclassical

    The choicest or best part of wealth or possessions.

فرفر الرجلverb
  1. 1.
    to act foolishlyclassical

    To act hastily and foolishly, often in a rushed manner.

فَرَّverb
  1. 1.
    to regain sensesclassical

    To regain one's senses or composure after a period of weakness or confusion.

الفرَّةnoun
  1. 1.
    smileclassical

    A slight smile or a pleasant expression on the face.

فاررتهverb
  1. 1.
    to investigateclassical

    To inquire into someone's situation or condition, and for them to inquire into yours; used metaphorically.

مفارةnoun
  1. 1.
    investigationclassical

    The act of investigating or inquiring into someone's state or condition.

الافترارnoun
  1. 1.
    time of bloomingclassical

    Metaphorically used for a period of time, specifically when plants bloom and grow abundantly, associated with the rising of the star 'al-Sarfah'.

الفريرةnoun
  1. 1.
    toyclassical

    A small object or toy that children play with.

الفرفوريadjective
  1. 1.
    porcelain (misapplied)classical

    A term mistakenly used for porcelain imported from China, which is actually derived from 'Faghfuri', a king of China.

فارهname
  1. 1.
    Ancestor of Yusufclassical

    A name of an ancestor of Yusuf ibn Muhammad al-Ansari al-Andalusi. It is also said to be pronounced 'Fayrah'.

فَارَّverb
  1. 1.
    to fleeboth

    To run away or escape from danger or a situation.

Parallel reading

وعمرو بن فرفر الجذامي بالضم: سيد بني وائل بن قاسط بن هنب ابن أفصى بن دعمى بن جديلة بن أسد بن ربيعة الفرس.
And 'Amr ibn Farafar al-Judhami (with dammah): the chief of Banu Wa'il ibn Qasit ibn Hanab ibn Afsa ibn Da'ma ibn Jadila ibn Asad ibn Rabi'ah al-Faras.
وكتيبة فرى، كعزى: منهزمة، وكذلك الفلى.
And a routed battalion, like 'uzza: defeated, and likewise the fleeing ones.
وفر الأمر جذعا، بالضم: استقبله.
And the matter was received (with dammah): he encountered it.
ويقال ذلك أيضا إذا رجع عودا لبدئه، قاله ابن دريد، وأنشد: (وما ارتقيت على أكتاد مهلكة ... إلا منيت بأمر فر لي جذعا)
And this is also said when something returns to its beginning, said Ibn Durayd, and he recited: (And I did not ascend the shoulders of destruction... except that I was afflicted with a matter that was received by me as it was).
وفي المثل: نزو الفرار استجهل! الفرارا.
And in the proverb: The impulsiveness of the 'farar' (young wild cow) makes one foolish! The fleeing.
هو ولد البقرة الوحشية، يقال له: فرار، وفرير، مثل طوال وطويل، وذلك أنه إذا شب وقوى أخذ في النزوان، فمتى ما رآه غيره نزا لنزوه.
It is the young of the wild cow, called: farar, and farir, like tawāl and tawīl, because when it grows strong and powerful, it begins to be restless, so whenever another sees it, it becomes restless due to its restlessness.
يضرب مثلا لمن تتقى صحبته، أي إنك إذا صحبته فعلت فعله.
It is used as a metaphor for someone whose companionship is to be avoided, meaning if you accompany him, you will do his actions.
وتفرر بي: ضحك، قاله الصاغاني.
And 'tafarrara bi': to laugh, said Al-Saghani.
وأفررت رأسه بالسيف، مثل أفريته وشققته، وهذا بعينه قد تقدم، فهو تكرار محض، كما لا يخفى.
And I split his head with the sword, like 'afraituhu' and 'shaqqaqtuhu', and this itself has been mentioned before, so it is a pure repetition, as is clear.
الفرور من النساء، كصبور: النوار.
Al-furūr from women, like sabūr: the lustrous one.
وفرة المال، بالضم: خياره.
And wafrah of wealth, with dammah: its best part.
والفرار، كغراب: البهم الكبار، واحدها فرفور.
And al-farrār, like ghurāb: the large young sheep, its singular is farfūr.
وفرفر الرجل، إذا استعجل بالحماقة.
And the man 'farafrara', if he hurried foolishly.
وعن ابن الأعرابي: فر يفر، إذا عقل بعد استرخاء.
And from Ibn Al-A'rabi: 'farra' yafirru, if he regained his senses after weakness.
وإنها لحسنة الفرَّة، بالكسر: الابتسام.
And indeed, it is a good 'farratun', with kasrah: a smile.
وفاررته مفارة: فتشت عن حاله وفتش عن حالي، وهو مجاز.
And I engaged in 'mufārah' with him: I investigated his condition and he investigated my condition, and this is metaphorical.
واستعير الافترار للزمن، فقالوا: إن الصرفضة ناب الدهر الذي يفتر عنه، وذلك أن الصرفة إذا طلعت خرج الزهر واعتم النبت كما في اللسان.
And 'al-iftirār' was metaphorically used for time, so they said: Al-Sarfah heralds the time of year from which it blooms, because when Al-Sarfah rises, the flowers emerge and the plants grow lush, as in Al-Lisān.
والفريرة، مصغرة مشددة: ما يلعب به الصبيان.
And al-furayrah, diminutive and geminated: what children play with.
وقول العامة: الفرفوري، لهذا الخزف الذي يؤتى به من الصين غلط، وإنما هو الفغفوري نسبه إلى فغفور ملك الصين، يريدون جودته.
And the common people's saying: 'al-furfūrī', for this porcelain brought from China, is wrong, rather it is 'al-faghfūrī', attributed to Faghfūr, king of China, meaning its quality.
وفاره، بتشديد الراء وضمها ثم هاء ساكنة: جد يوسف بن محمد الأنصاري الأندلسي، ويقال: فيره، وكأن الفاء ممالة فتكتب بالألف والياء، سمع وحدث، مات سنة.
And Fārah, with geminated ra' and dammah then a silent ha': the grandfather of Yusuf ibn Muhammad al-Ansari al-Andalusi, and it is said: Fayrah, and it is as if the fa' is palatalized and written with alif and ya', he heard and narrated, died in the year.