← Back to Taj al-Arus

ف خ ر

Root entry · 37 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of pride, boasting, and excellence. It encompasses notions of self-admiration, claiming greatness, and excelling over others, often in matters of lineage, honor, or possessions. It also extends to describing things that are excellent or superior.

Derived headwords

الفَخْرnoun
  1. 1.
    pride, boastingboth

    The act of taking pride in oneself or boasting about one's qualities, lineage, or achievements.

  2. 2.
    excellenceclassical

    A state of superiority or excellence, often in honor or nobility.

الفَخَّارnoun
  1. 1.
    potteryboth

    Earthenware vessels, such as jars and pitchers, made from baked clay.

  2. 2.
    pride, boastingclassical

    A source of pride or boasting.

الفَخَّارَةnoun
  1. 1.
    potteryboth

    A vessel made of pottery, like a jar or pitcher.

الفَخِيرِيّnoun
  1. 1.
    boasting, self-praiseclassical

    Boasting about one's virtues, recounting past deeds, and vaunting one's noble qualities, such as lineage and ancestry.

  2. 2.
    vaunting external mattersclassical

    Boasting about external matters like wealth and status.

  3. 3.
    claiming greatnessclassical

    Claiming greatness, arrogance, and honor.

فَخَرَverb
  1. 1.
    to boast, to take prideboth

    To boast or take pride in oneself, one's lineage, or one's achievements.

فَخْرًاnoun
  1. 1.
    boasting, prideboth

    The act or state of boasting or taking pride.

فَخْرَةnoun
  1. 1.
    a boast, a point of prideclassical

    A specific instance or cause of boasting or pride.

فَاخِرadjective
  1. 1.
    excellent, superiorboth

    Of high quality, excellent, or superior; fine.

  2. 2.
    boastfulclassical

    Given to boasting or taking pride.

فَخُورadjective
  1. 1.
    boastfulboth

    Excessively proud or boastful.

  2. 2.
    large-uddered (camel)classical

    Describing a camel with a large udder but little milk, or one that gives all its milk without lasting.

  3. 3.
    large-trunked (palm)classical

    Describing a palm tree with a large trunk and thick fronds.

  4. 4.
    large-bodied (horse)classical

    Describing a horse that is large-bodied and long.

اِفْتَخَرَverb
  1. 1.
    to boast, to take prideboth

    To boast or take pride, often in one's lineage or achievements.

تَفَاخَرَverb
  1. 1.
    to boast to each otherboth

    To boast to one another, with each person trying to outdo the other in pride.

التَّفَاخُرnoun
  1. 1.
    mutual boastingclassical

    The act of boasting to each other; mutual pride.

التَّفَخُّرnoun
  1. 1.
    arrogance, conceitclassical

    The act of being arrogant or conceited.

فَاخَضَرَهُverb
  1. 1.
    to challenge with prideclassical

    To challenge someone with boasting or pride.

فَخَرَهُverb
  1. 1.
    to overcome in prideclassical

    To overcome someone in boasting or pride, or to be superior in lineage.

الفَخِيرnoun
  1. 1.
    one who boastsclassical

    Someone who boasts or takes pride, similar to an opponent in a dispute.

  2. 2.
    one defeated in boastingclassical

    Someone who has been defeated in a contest of pride.

المَفْخَرَةnoun
  1. 1.
    a noble deed, an achievementboth

    A praiseworthy deed, an achievement, or something one boasts about.

الفَاخِرnoun
  1. 1.
    excellent thingclassical

    The best or finest of anything.

  2. 2.
    a type of dateclassical

    A type of date that grows large but has no pit, considered superior.

اِسْتَفْخَرَverb
  1. 1.
    to buy something excellentclassical

    To purchase something of high quality or excellence.

  2. 2.
    to marry someone excellentclassical

    To marry someone of high status or excellence.

الفَيْخَرadjective
  1. 1.
    large-bodied (horse)classical

    Describing a horse that is large-bodied and long.

الفَاخُورnoun
  1. 1.
    fragrant plantclassical

    A fragrant plant, possibly a type of mint or a broad-leaved herb.

فَخِيرadjective
  1. 1.
    very boastfulclassical

    Extremely boastful or proud.

فَخِيرَةnoun
  1. 1.
    great prideclassical

    A great amount of pride or boasting.

أَفْخَرَverb
  1. 1.
    to make proudclassical

    To make someone proud or to boast.

فَخَّرَverb
  1. 1.
    to overcome in prideclassical

    To overcome someone in pride or to be more noble.

فَخَّرَverb
  1. 1.
    to be arrogantclassical

    To be arrogant or to act with pride.

فَخَّرَتْverb
  1. 1.
    to give birth to a proud offspringclassical

    Said of a woman who gives birth only to a proud or boastful child.

فَيْخَرadjective
  1. 1.
    large-bodiedclassical

    Describing something large-bodied, particularly a horse.

الفُخَيْرَاءnoun
  1. 1.
    boastful personclassical

    A boastful person.

اِفْتَخَرَتْverb
  1. 1.
    to grow tall and riseclassical

    Said metaphorically of plants or structures that grow tall and rise.

ابن الفَخَّارname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name, referring to several individuals.

أبو تمام علي بن أبي الفَخَّارname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name, referring to an individual.

شمس الدين فَخَّار بن أحمدname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name, referring to an individual.

جلال الدين فَخَّار بن معدname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name, referring to an individual.

علم الدين عبد الحميد ابن فَخَّارname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name, referring to an individual.

رضي الدين علي بن عبد الحميدname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name, referring to an individual.

المبارك بن فَاخِرname
  1. 1.
    a nameclassical

    A proper name, referring to an individual.

Parallel reading

الفخر، بالفتح، ويحرك، مثل نهر ونهر لمكان حرف الحلق
Al-fakhr, with a fatha, and it can be moved, like nahar and nahr, due to the throat letter.
قال شيخنا: وتوقف بعض في الفخار بالفتح، وقال: الصواب فيه بالكسر
My teacher said: Some hesitated regarding al-fakhar with a fatha, saying the correct pronunciation is with a kasra.
قال ابن أبي الحديد في أول شرح نهج البلاغة: قال لي إمام من أئمة اللغة في زماننا: الفخار بكسر الفاء، وهذا مما يغلط فيه الخاصة فيفتحونه، وهو غير جائز، لأنه مصدر فاخر، كقاتل.
Ibn Abi Al-Hadid said in the beginning of his Sharh Nahj Al-Balagha: An imam of the language scholars in our time told me: Al-fakhar is with a kasra of the fa, and this is something that even the elite err in, pronouncing it with a fatha, which is impermissible, as it is the masdar of 'fakhara', like 'qatala'.
وعندي لا يبعد أن تكون الكلمة مفتوحة الفاء، ويكون مصدر فخر لا فاخر، وقد جاء مصدر الثلاثي إذا كان عينه أو لامه حرف حلق على فعال بالفتح كسماح وذهاب
And in my opinion, it is not far-fetched that the word could have a fatha, and be the masdar of 'fakhara' and not 'fakhara', as the masdar of a triliteral verb whose middle or last letter is a throat letter comes as 'fa'aal' with a fatha, like 'samah' and 'dhahab'.
والفخيري، كخليفي، ويمد: التمدح بالخصال وعد القديم والمباهاة بالمكارم من حسب ونسب.
Al-fakhiri, like 'khalifi', and it is lengthened: Praising oneself with virtues, recounting past deeds, and boasting of noble qualities from lineage and ancestry.
وقيل: هو المباهاة بالأمور الخارجة عن الإنسان، كمال وجاه.
And it was said: It is boasting about matters external to a person, like wealth and status.
وقيل: الفخر: ادعاء العظم والكبر والشرف، كالافتخار.
And it was said: Al-fakhr is claiming greatness, arrogance, and honor, like al-iftikhar.
وقد فخر، كمنع، يفخر فخرا وفخرة حسنة، عن اللحياني، فهو فاخر وفخور، وكذلك افتخر.
And he 'fakhara', like 'mana'a', 'yafkhuru' 'fakhra' and a good 'fakhra', according to Al-Lihyani, so he is 'fakhir' and 'fukhur', and likewise 'iftakhara'.
وتفاخروا: فخر بعضهم على بعض، والتفاخر: التعاظم.
And they 'tafakharu': some of them boasted over others, and 'al-tafakhur': arrogance.
والتفخر: التكبر.
And 'al-tafakkhur': arrogance.
وفخره عليه، كمنع يفخره فخرا: فضله عليه في الفخر، عن أبي زيد، كأفخره عليه، وقال ابن السكيت: فخر فلان اليوم على فلان في الشرف والجلد والمنطق، أي فضل عليه.
And he 'fakhara'hu 'alayhi, like 'mana'a' 'yafkhuruhu' 'fakhra': He surpassed him in pride, according to Abu Zayd, like 'afkharahu 'alayhi. And Ibn Al-Sikkit said: So-and-so excelled today over so-and-so in honor, fortitude, and eloquence, meaning he surpassed him.
وأنشد ثعلب: (فأصمت عمرا وأعميته ... عن الجود والفخر يوم الفخار)
And Tha'lab recited: (So I silenced Amr and blinded him... from generosity and pride on the day of al-fakhar)
وهو نشر المناقب وذكر الكرام بالكرم.
And it is recounting merits and mentioning the noble with generosity.
والفاخر: الجيد من كل شئ، قال لبيد: (حتى تزينت الجواء بفاخر ... قصف كألوان الرحال عميم)
And 'al-fakher': The excellent of everything. Labid said: (Until Al-Jawaa adorned itself with excellent... abundant like the colors of the saddles)
عنى به هنا الذي بلغ وجاد من النبات، فكأنه فخر على ما حوله.
He meant by it here that which has reached maturity and become abundant in vegetation, as if it were boasting over its surroundings.
والفاخر: بسر يعظم ولا نوى له، فكأنه فخر بذلك على غيره.
And 'al-fakher': Dates that grow large but have no pit, as if they were boasting about that over others.
واستفخر الشيء، هكذا في النسخ، وعبارة الليث على ما نقله الصاغاني: واستفخر الثوب: اشتراه فاخرا.
And 'istafkhara' the thing, as written in the copies. And the wording of Al-Layth, as narrated by Al-Saghani: 'Istafkhara' the garment: He bought it as an excellent one.
والفخور، كصبور: الناقة العظيمة الضرع القليلة اللبن، ومن الغنم كذلك.
And 'al-fukhur', like 'sabur': The camel with a large udder and little milk, and likewise from sheep.
وقيل: هي التي تعطيك ما عندها من اللبن ولا بقاء للبنها.
And it was said: It is one that gives you all its milk, and its milk does not last.
والفخور: النخلة العظيمة الجذع الغليظة السعف.
And 'al-fukhur': The palm tree with a large trunk and thick fronds.
والفخور: الفرس العظيم الجردان الطويله، كالفيخر، كصيقل، بالراء وبالزاي، قاله أبو عبيدة، ج فياخر.
And 'al-fukhur': The horse that is large-bodied and long, like 'al-faykhar', like 'sayqal', with a raa and a zaa, according to Abu Ubaydah. Plural: 'fayakhir'.
والفخارة، كجبانة: الجرة، ج الفخار. معروف.
And 'al-fakharah', like 'jabbanah': The jar, plural 'al-fakhar'. Well-known.
وفي التنزيل: من صلصال كالفخار.
And in the Quran: 'from baked clay like pottery'.
أو هو ضرب من الخزف تعمل منه الجرار والكيزان وغيرها.
Or it is a type of earthenware from which jars, cups, and other things are made.
وعن ابن الأعرابي: فخر الرجل كفرح، يفخر فخرا: أنف، وأنشد للقطامي: (وتراه يفخر أن تحل بيوته ... بمحله الزمر القصير عنانا)
And from Ibn Al-A'rabi: A man 'fakhara' like 'faraha', 'yafkhuru' 'fakhra': he was disdainful. And he recited for Al-Qutami: (And you see him disdainful that his houses be... in his place, the short-reined ones)
فسره ابن الأعرابي فقال: معناه يأنف.
Ibn Al-A'rabi explained it, saying: Its meaning is to be disdainful.
والفاخور: نبت طيب الريح.
And 'al-fakhoor': A fragrant plant.
وقيل: ضرب من الرياحين.
And it was said: A type of aromatic plant.
قال أبو حنيفة: هو المرو العريض الورق.
Abu Hanifa said: It is the broad-leaved marwa.
ومما يستدرك عليه: رجل فخير، كسكيت،) أي كثير الفخر.
And among what is to be added: A man 'fakhir', like 'sikit', meaning very boastful.
وكذا فخيرة، والهاء للمبالغة.
And likewise 'fakhirah', and the haa is for exaggeration.
وإنه لذو فخرة عليهم، بالضم أي فخر.
And indeed, he has a 'fakhrah' over them, with a damma, meaning pride.
وما لضك فخرة هذا، أي فخره عن اللحياني.
And what is this 'fakhrah' of yours, meaning his pride, according to Al-Lihyani.
وفضخر الرجل فخرا: تكبر بالفخر وأفخرت المرأة: لم تلد إلا فاخرا قاله الليث.
And a man 'fadhkhara' with pride: he became arrogant with pride. And a woman 'afkharat': she gave birth only to a boastful child, according to Al-Layth.
وغرمول فيخر، كصيقل: عظيم.
And a 'gharmool' 'faykhar', like 'sayqal': large.
ورواه ابن دريد بالزاي، كما سيأتي.
And Ibn Duraid narrated it with a zaa, as will be mentioned later.
ورجل فيخر: عظم ذلك منه.
And a man 'faykhar': that became great in him.
وقد يقال بالزاي، وهي قليلة.
And it may be said with a zaa, and it is rare.
وفي كتاب أيمان عيمان: الفخيراء: الفخير، كذا نقله الصاغاني.
And in the book 'Ayman Uayman': 'Al-fukhayraa': 'Al-fakhir', thus narrated by Al-Saghani.
وافتخرت زواخره: طالت وارتفعت، وهو مجاز.
And its branches 'iftakharat': they grew tall and rose, and this is metaphorical.
قال زهير: (فاعتم وافتخرت زواخره ... بتهاول كتهاول الرقم)
Zuhayr said: (So it became dense and its branches rose... with a mingling like the mingling of colors)
والتهاول: الألوان المختلفة كذا في الأساس.
And 'al-tahaawul': different colors, as stated in Al-Asas.