← Back to Taj al-Arus

غ م ذ ر

Root entry · 7 derived lemmas

This root appears to relate to concepts of being plump, soft, or tender, particularly in a young or well-fed individual. It also extends to meanings of confusion, incoherence in speech or action, and a lack of understanding.

Derived headwords

الغُمَيْذَرnoun
  1. 1.
    Quinceboth

    A fruit, specifically a quince, known for its fragrance and use in preserves.

  2. 2.
    Confused personclassical

    Someone who is muddled in their speech or actions, or who does not understand things.

  3. 3.
    Plump and tender youthclassical

    A young person who is soft, plump, and well-fed, indicating a state of tender youth.

  4. 4.
    Soft and plump personclassical

    A person described as being soft, plump, and well-fed, often implying a pleasant physical state.

مُدَكُّوكadjective
  1. 1.
    Confused, uncomprehendingclassical

    Describing someone who does not understand anything, or whose mind is muddled.

غَمْذَرَverb
  1. 1.
    To measure and take moreclassical

    To measure out something and then take an excess amount, implying generosity or perhaps greed.

غَمْذَرَةnoun
  1. 1.
    Measuring and taking excessclassical

    The act of measuring and taking more than the measured amount.

غَذْرَمَverb
  1. 1.
    To measure and take moreclassical

    To measure out something and then take an excess amount, similar to 'ghamdhara'.

غَذْرَمَةnoun
  1. 1.
    Measuring and taking excessclassical

    The act of measuring and taking more than the measured amount, similar to 'ghamdhara'.

الأنْضَرadjective
  1. 1.
    Tender, lushclassical

    Describing something as tender, fresh, or lush, often used for youth or vegetation.

Parallel reading

الغميذر، كسفرجل، والذال معجمة كما في النسخ
Al-Ghumaydhar, like quince, and the dhal is pointed as in the manuscripts.
قال الأزهري: وكان ابن الأعرابي قال مرة، الغميذر بالذال المعجمة، ثم رجع عنه.
Al-Azhari said: Ibn al-A'rabi once said, 'Al-Ghumaydhar' with the pointed dhal, then he retracted it.
وقال أبو العباس: هو المخلط في كلامه وفعاله.
And Abu al-Abbas said: He is the one who mixes up his speech and actions.
والغميذر أيضا: من لا يفهم شيئا
And Al-Ghumaydhar also: one who does not understand anything.
وقيل: الغميذر الناعم السمين.
And it was said: Al-Ghumaydhar is the soft and plump one.
وقال أبو عمر: هو بالعين المهملة، وقيل: هو السمين المنعم وقيل: الممتلئ سمنا.
And Abu Amr said: It is with the unpointed 'ayn, and it was said: He is the plump, pampered one, and it was said: Full of fat.
لله در أبيك رب غميذر ... حسن الرواء، وقلبه مدكوك
May God bless your father, O lord of a plump youth... handsome in appearance, but his heart is confused.
قال المدكوك: الذي لا يفهم شيئا.
Al-Madkuk said: One who does not understand anything.
وقيل: الغميذر: الشاب الريان شبابا
And it was said: Al-Ghumaydhar: the young man overflowing with youth.
لا يبعدن عصر الشباب الأنضر ... والخبط في غيسانه الغميذر
May the era of tender youth not pass... and the flourishing in its prime, the plump youth.
وغمذر غمذرة، وكذا غذرم غذرمة، إذا كال فأكثر
And he said 'ghamdhara' (to measure and take more), and likewise 'ghadhrama' (to measure and take more), if he measured and took an excess.