← Back to Taj al-Arus

غ ذ ر

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns a type of food preparation involving milk and heated stones, and by extension, can refer to something coarse, rough, or unpleasant. It also has a less common association with donkeys and negative qualities like evil or excessive talk.

Derived headwords

الغَذِيرَةnoun
  1. 1.
    Milk-based dishclassical

    A dish made by pouring milk over fine flour and heating it with hot stones. It is mentioned as being neglected by Al-Jawhari.

الغَدِيرَةnoun
  1. 1.
    Milk-based dishclassical

    A variant spelling or pronunciation of 'al-ghadhira', referring to the same milk-based dish.

الغَيْذَرnoun
  1. 1.
    Milk-based dishclassical

    Another variant spelling or pronunciation of 'al-ghadhira'.

اغْتَذَرَverb
  1. 1.
    To prepare the dishclassical

    To make or prepare the dish known as 'al-ghadhira'.

ويأمر العبد بليل يغتذر — ميراث شيخ عاش دهرا غير حر — And he orders the slave by night to prepare the dish — the inheritance of an old man who lived a lifetime not free
الغَيْذَارnoun
  1. 1.
    Donkeyclassical

    A word for a donkey, though its authenticity is questioned and it is noted as being rare.

الغَيْذَرَةnoun
  1. 1.
    Evilclassical

    Refers to evil or wickedness.

  2. 2.
    Excessive talkclassical

    Refers to excessive talk or confused speech.

الغَيَاذِرnoun
  1. 1.
    Evilclassical

    Plural form referring to evil or wickedness.

  2. 2.
    Excessive talkclassical

    Plural form referring to excessive talk or confused speech.

هو كثير الغياذر — He is full of evil/excessive talk
غَذُورِيًّاadjective
  1. 1.
    Coarseclassical

    Describing someone as coarse, rough, or uncouth. It is interpreted as 'the jafi al-ghalith'.

لا يلقى المنافق إلا غذوريا — The hypocrite will only meet the coarse one

Parallel reading

الغذيرة، كسفينة: دقيق يحلب عليه لبن ثم يحمى بالرضف
Al-ghadhira, like safina: flour over which milk is poured, then heated with hot stones.
وقد أهمله الجوهري: وهو لغة في الغديرة كالغيذر، هكذا هو في النسخ.
And Al-Jawhari neglected it: it is a variant for al-ghadira, like al-ghayzhar, thus it is in the manuscripts.
واغتذر: اتخذها
And 'ightadhara': to make it (the dish).
ويأمر العبد بليل يغتذر ... ميراث شيخ عاش دهرا غير حر
And he orders the slave by night to prepare the dish... the inheritance of an old man who lived a lifetime not free.
وقرأت في كتاب ابن دريد: الغيذار: الحمار وج غياذير
And I read in the book of Ibn Durayd: Al-ghayzhar: the donkey, and its plural is ghayadhir.
قال: ولا أدري أعيذار أم غيذار
He said: And I do not know if it is 'ayzhar or ghayzhar.
وهذا منه غريب مع أنه نقل إنكار الأزهري إياه: أبالعين أم بالغين، إلا أنه نقل عن ابن فارس، قال: وما أحسبها عربية صحيحة.
And this is strange from him, although he transmitted Al-Azhari's denial of it: with an 'ayn or with a ghayn, except that he transmitted from Ibn Faris, who said: And I do not think it is a correct Arabic word.
والغييذرة: الشر وكثرة الكلام والتخليط، كالعييذرة.
And al-ghaydhara: evil and excessive talk and confusion, like al-'aydhara.
يقال: هو كثير الغياذر
It is said: He is full of evil/excessive talk.
وفي الحديث: لا يلقى المنافق إلا غذوريا
And in the Hadith: The hypocrite will only meet the coarse one.
قال ابن الأثير: قال أبو موسى: هكذا ذكروه، وهو الجافي الغليظ.
Ibn al-Athir said: Abu Musa said: Thus they mentioned it, and it is the coarse, rough one.