← Back to Taj al-Arus

ع ور

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of deficiency, flaw, weakness, and exposure. It extends to meanings of vulnerability, hiddenness, and things that are incomplete or lacking. It also encompasses notions of borrowing, lending, and things being exchanged or passed around.

Derived headwords

العَوَائِرُnoun
  1. 1.
    Scattered groupsclassical

    Scattered groups, particularly of locusts or arrows.

العَيْرَانُnoun
  1. 1.
    Early scattered onesclassical

    The early, scattered ones, referring to things that are dispersed.

العَوْرَةُnoun
  1. 1.
    Flaw, gapboth

    A flaw or gap, especially in a defense line, a battle, or a dental opening.

  2. 2.
    Vulnerable spotboth

    A vulnerable spot or a place where one is exposed to danger or harm.

  3. 3.
    Private partsboth

    The private parts of a man or woman, considered shameful when exposed.

  4. 4.
    Time of vulnerabilityclassical

    A specific time of day when one is considered vulnerable or when certain private matters might be exposed.

  5. 5.
    Hidden placeclassical

    Any place that is hidden or needs to be concealed.

عَوْرَاتُnoun
  1. 1.
    Flaws, gapsboth

    Plural of عَوْرَة (ʿawrah), referring to flaws, gaps, or vulnerable spots.

  2. 2.
    Private partsboth

    Plural of عَوْرَة (ʿawrah), referring to the private parts.

  3. 3.
    Cracks in mountainsclassical

    Plural of عَوْرَة (ʿawrah), referring to cracks or fissures in mountains.

عَوِرَverb
  1. 1.
    To be blind in one eyeboth

    To be blind in one eye, or to have a defect in vision.

  2. 2.
    To be flawed, exposedclassical

    To have a flaw or be exposed, particularly in a defensive position or a structure.

أَعْوَرَverb
  1. 1.
    To make blindclassical

    To make someone blind, or to cause a defect in vision.

  2. 2.
    To expose, revealclassical

    To expose or reveal a flaw or vulnerability.

  3. 3.
    To become apparent, possibleclassical

    For something to become apparent, possible, or accessible.

  4. 4.
    To have a vulnerable spotclassical

    For a warrior or a structure to have a vulnerable spot that can be attacked.

  5. 5.
    To fatten (a horse)classical

    To fatten a horse, making it strong and well-fed.

العَارِيَةُnoun
  1. 1.
    Loan, borrowed itemboth

    An item lent or borrowed, usually without charge, with the expectation of return.

  2. 2.
    Borrowing as shamefulclassical

    The act of borrowing or requesting a loan, considered a source of shame or defect.

العَارَةُnoun
  1. 1.
    Borrowed itemclassical

    An item that is borrowed or lent; a loan.

  2. 2.
    Shame, defectclassical

    A source of shame or defect, related to the act of borrowing.

إِعَارَةٌnoun
  1. 1.
    Lending, loaningboth

    The act of lending something to someone.

عَاوَرَهُverb
  1. 1.
    To exchange, pass aroundclassical

    To exchange something with someone, or to pass it around among a group.

  2. 2.
    To borrow and lendclassical

    To borrow and lend items among people.

تَعَاوَرَهُverb
  1. 1.
    To exchange, pass aroundboth

    To exchange or pass something around among a group; to circulate.

  2. 2.
    To take turnsboth

    To take turns doing something or occupying a position.

  3. 3.
    To cooperate in strikingclassical

    To cooperate in striking someone, with individuals taking turns.

اعْتَوَرَهُverb
  1. 1.
    To exchange, pass aroundclassical

    To exchange or pass something around among a group; to circulate.

  2. 2.
    To take turnsclassical

    To take turns doing something or occupying a position.

اسْتَعَارَهُverb
  1. 1.
    To borrowboth

    To ask for and receive something on loan.

  2. 2.
    To request a loanboth

    To request the loan of something.

عَارَهُverb
  1. 1.
    To take away, carry offclassical

    To take something away or carry it off; to cause it to go.

  2. 2.
    To damage, destroyclassical

    To damage or destroy something.

عَاوَرَverb
  1. 1.
    To measure, estimateclassical

    To measure or estimate quantities, especially of liquids or grains.

عَوَّرَverb
  1. 1.
    To measure, estimateclassical

    To measure or estimate quantities, similar to عَايرَ (ʿāyara).

  2. 2.
    To expose to lossclassical

    For a shepherd to expose sheep to loss or ruin.

العِيَارُnoun
  1. 1.
    Measuring standardboth

    A standard or tool used for measuring, especially for weights and measures.

  2. 2.
    Caliberboth

    The caliber or standard of something.

المِعْيَارُnoun
  1. 1.
    Measuring standardboth

    A standard or tool used for measuring, especially for weights and measures.

  2. 2.
    Caliberboth

    The caliber or standard of something.

المُعَارُnoun
  1. 1.
    Trained horseclassical

    A trained or well-fed horse.

  2. 2.
    Horse with a prominent spineclassical

    A horse whose back is prominent or raised.

  3. 3.
    Horse with a docked tailclassical

    A horse whose tail has been docked or cut.

المُسْتَعِيرُnoun
  1. 1.
    Fat horseclassical

    A fat or well-fed horse.

عَوَّرَverb
  1. 1.
    To expose to ruinclassical

    To expose livestock, such as sheep, to ruin or loss.

عُورَتَاname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name, specifically a town near Nablus in the Levant.

اسْتَعَوَرَverb
  1. 1.
    To become isolatedclassical

    To become isolated or separated from one's family.

عُوَيْرٌname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name, a village near Al-A'awariyah.

  2. 2.
    Man's nameclassical

    A man's name.

عُورَانٌnoun
  1. 1.
    Collapsed wellclassical

    A collapsed or ruined well, used for both singular and plural.

عُورname
  1. 1.
    Poets' group nameclassical

    A designation for a group of five poets from the Qays tribe.

المُعَوِّرُadjective
  1. 1.
    Bad-intentionedclassical

    Someone with a bad inner disposition or intention; ugly in character.

عَوِيرٌadjective
  1. 1.
    Inferior, badclassical

    Inferior or bad, used to describe two undesirable qualities.

عَارَverb
  1. 1.
    To flow (tears)classical

    For tears to flow or stream.

المُسْتَعِيرُnoun
  1. 1.
    Bird nameclassical

    A type of bird known for its beauty.

عَوِيرٌadjective
  1. 1.
    Inferior, badclassical

    Inferior or bad, used as a diminutive of أعور (aʿwar) in a derogatory sense.

Parallel reading

والعوائر من الجراد: الجماعات المتفرقة
And the scattered locusts are the dispersed swarms.
والعورة، بالفتح: الخلل في الثغر وغيره، كالحرب.
And al-ʿawrah (with fatḥah) is the gap in a frontier or elsewhere, like in war.
العورة في الثغور والحروب: خلل يتخوف منه القتل.
The vulnerability in frontiers and wars is a gap from which death is feared.
والعورة: كل مكمن للستر.
And al-ʿawrah is every place that requires concealment.
والعورة: السوأة من الرجل والمرأة.
And al-ʿawrah is the private part of a man and a woman.
وأصلها من العار، كأنه يلحق بظهورها عار، أي مذمة، ولذلك سميت المرأة عورة.
Its origin is from shame (ʿār), as if shame, meaning disgrace, attaches to their exposure, and for that reason a woman is called ʿawrah.
والجمع عورات.
And the plural is ʿawrāt.
والعورة: الساعة التي هي قمن، أي حقيق من ظهور العورة فيها، وهي ثلاث ساعات: ساعة قبل صلاة الفجر، وساعة عند نصف النهار، وساعة بعد العشاء الآخرة.
And al-ʿawrah is the time that is imminent, i.e., likely for the exposure of private parts, and it is three times: a time before the dawn prayer, a time at noon, and a time after the night prayer.
وفي التنزيل: ثلاث عورات لكم.
And in the Quran: 'Three times are your private times (ʿawrāt) for you.'
وستر العورة في الصلاة وغير الصلاة واجب، وفيه عند الخلوة خلاف.
And covering the private parts in prayer and outside of prayer is obligatory, and there is disagreement regarding it when one is alone.
والمرأة عورة جعلها نفسها عورة لأنها إذا ظهرت يستحيا منها كما يستحيا من العورة إذا ظهرت
And a woman is ʿawrah; she makes herself ʿawrah because when she appears, one feels shy of her just as one feels shy of ʿawrah when it appears.
والعورة من الجبال: شقوقها والجمع! العورات.
And the ʿawrah of mountains are their cracks, and the plural is ʿawrāt.
والعورة من الشمس: مشرقها ومغربها، وهو مجاز.
And the ʿawrah of the sun are its rising and setting places, and this is metaphorical.
عورتا الشمس: خافقاها.
The two ʿawratān of the sun are its two horizons (where it sets).
أعورت أسراب من لا يذودها
The flocks of those who do not guard themselves became exposed.
والمعور: الممكن البين الواضح.
And al-muʿawwar is the possible, evident, and clear thing.
ما يعور له شئ إلا أخذه، أي ما يظهر.
Nothing appears to him except he takes it, meaning what becomes apparent.
أعور منزلك، إذا بدت منه عورة.
Your house is ʿawra (has a flaw), if a flaw appears from it.
أعور الفارس: بدا فيه موضع خلل للضرب والطعن
The warrior became ʿawra: a place of weakness for striking and thrusting appeared in him.
لا تجهزوا على جريح ولا تصيبوا معورا
Do not finish off a wounded person, nor strike a vulnerable one.
له الشدة الأولى إذا القرن أعورا.
He has the first strength when the rival becomes vulnerable.
إنما المال عارة ... وكله مع الدهر الذي هو آكله
Wealth is merely borrowed... and all of it is with time that consumes it.
يتعيرون العواري
They borrow the borrowed items.
عارية مضمونة مؤداة
A guaranteed borrowed item to be returned.
قيل للعارية: أين تذهبين فقالت: أجلب إلى أهلي مذمة وعارا.
It was said to the borrowed item: 'Where are you going?' And it said: 'I bring shame and disgrace to my family.'
إنما أنفسنا عارية ... والعواري قصارى أن ترد
Our souls are merely borrowed... and borrowed things can at best be returned.
وعاوره إياه.
And he exchanged it with him.
والمعاورة والتعاور: شبه المداولة.
And al-muʿāwarah and al-taʿāwur are akin to exchange.
وسقط كعين الديك عاورت صاحبي أباها وهيأنا لموقعها وكرا
And a spark fell like a rooster's eye, which I exchanged with my companion for its father, and we prepared a nest for its landing.
إذا رد المعاور ما استعارا.
When those who exchange return what they have borrowed.
من حلى تعوره بنو إسرائيل، أي استعاروه.
From the ornaments that the Children of Israel borrowed, meaning they requested them.
أعرته الشيء أعيره إعارة وعارة
I lent him the thing, I lend him lending and a loan.
استعرت منه عارية فأعارنيها.
I borrowed a loan from him, and he lent it to me.
واعتوروا الشيء، وتعوروه، وتعاوروه: تداولوه فيما بينهم.
And they exchanged the thing, and they took it around, and they circulated it: they passed it among themselves.
وإذا الكماة تعاوروا طعن الكلى
And when the warriors took turns thrusting at the kidneys.
يتعاورون على منبري أي يختلفون ويتناوبون، كلما مضى واحد خلفه آخر.
They take turns on my pulpit, meaning they come and go, and when one leaves, another takes his place.
تعاور القوم فلانا، إذا تعاونوا عليه بالضرب واحدا بعد واحد.
The people took turns against so-and-so, if they cooperated in striking him, one after another.
هم يتعاورون العوارى ويتعورونها، بالواو، كأنهم أرادوا تفرقة بين ما يتردد من ذات نفسه وبين ما يردد.
They exchange the borrowed items and circulate them, with a 'waw', as if they wanted to differentiate between what circulates by itself and what is circulated.
تعاورنا العواري تعاورا، إذا أعار بعضكم بعضا.
We exchanged borrowed items with each other, meaning some of you lent to others.
وتعورنا تعورا، إذا كنت أنت المستعير.
And we borrowed, meaning you were the borrower.
التعاور والاعتوار: أن يكون هذا مكان هذا، وهذا مكان هذا.
Al-taʿāwur and al-iʿtiwār: is that this takes the place of that, and that takes the place of this.
اعتوراه وابتداه، هذا مرة وهذا مرة، ولا يقال: ابتد زيد عمرا، ولا اعتور زيد عمرا.
He took turns with him and initiated him, this one time and that one time, and it is not said: Zayd initiated ʿAmr, nor did Zayd take turns with ʿAmr.
وما أدرى أي الجراد عاره، أي أي الناس أخذه، لا يستعمل إلا في الجحد.
And I do not know which locust took it, meaning which people took it; it is only used in negation.
أراك عارته وعرته، أي ذهبت به
I see you took it and carried it off, meaning you took it away.
عاور المكاييل وعورها: قدرها، كعايرها، بالياء لغة فيه
He measured the measures and measured them: he estimated them, like ʿāyarahā, which is a variant pronunciation.
عاير بينهما معايرة وعيارا، بالكسر: قدرهما ونظر ما بينهما.
He measured between them, a measuring and a measure, meaning he estimated them and looked at what was between them.
العيار: ما عايرت به المكاييل، فالعيار صحيح تام واف.
Al-ʿiyār is what you measured the measures with; so the ʿiyār is correct, complete, and sufficient.
المعار: الفرس المضمر المقدح، وإنما قيل له المعار لأن طريقة متنه نبت فصار لها عير ناتئ
Al-muʿār: the trained, strong horse; it is called al-muʿār because the ridge of its back grew and became a prominent ridge.
أعرت الفرس وأعريته: هلبت ذنبه
I made the horse ʿarā and I made it ʿuriyyah: I docked its tail.
أعرت الفرس، إذا أسمنته.
I made the horse ʿarā, meaning I fattened it.
وعور الراعي الغنم تعويرا: عرضها للضياع
And the shepherd exposed the sheep to ruin, meaning he exposed them to loss.
وعورتا، بفتح العين والواو وسكون الراء: د، بليدة قرب نابلس الشأم
And ʿAwrtā, with fatḥah on the ʿayn and waw and sukūn on the rāʾ: a town, a small city near Nablus in the Levant.
واستعور عن أهله: انفرد عنهم
And he became isolated from his family, meaning he separated from them.
حتى وردن ركيات العوير وقد كاد الملاء من الكتان يشتعل
Until they reached the wells of al-ʿUwayr, when the linen was almost catching fire.
عوير ومن مثل العوير ورهطه وأسعد في ليل البلابل صفوان
ʿUwayr, and who is like ʿUwayr and his kin, and Asʿad in the night of troubles, Safwān.
ركية عوران، بالضم: أي متهدمة، للواحد والجمع
A well of ʿawrān, with ḍammah: meaning collapsed, for singular and plural.
عوران قيس: خمسة شعراء
ʿUwr Qays: five poets.
إن بيوتنا عورة.
Indeed, our houses are vulnerable.
وما هي بعورة.
And they are not vulnerable.
مستعير الحسن: طائر
Mustaʿīr al-ḥusn: a bird.
كسير وعوير، وكل غير خير.
Broken and ʿawīr, and everything is not good.
وربت سائل عني حفى ... أعارت عينه أم لم تعارا
And perhaps someone asked about me earnestly... Did his eye shed tears or not?
فكل بدل أعور.
And every substitute is inferior/worse.