← Back to Taj al-Arus

ع ظ ر

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of neglect, dislike, and fullness, particularly concerning liquids and physical states. It also extends to descriptions of people and animals, and even geographical locations.

Derived headwords

عَظَرَverb
  1. 1.
    to neglectclassical

    To neglect something, to ignore it. This usage is rare and often considered classical.

  2. 2.
    to dislikeclassical

    To dislike something intensely, to find it burdensome or difficult. This is a primary meaning according to Abu Amr.

عَظَرَverb
  1. 1.
    to fillclassical

    To fill a waterskin completely. This usage is noted as being from the باب ضرب (form I, verb pattern) rather than باب فرح (form I, verb pattern).

أَعْظَرَverb
  1. 1.
    to make fullclassical

    To make a drink cause fullness or heaviness in the stomach. This is attributed to Abu al-Jarrāḥ.

عَظُورnoun
  1. 1.
    full (from drink)classical

    A description of being full from any kind of drink. It is an intensive noun form.

العَظَارَةnoun
  1. 1.
    fullness (from drink)classical

    The state of being full from a drink.

العَظَارnoun
  1. 1.
    fullness (from drink)classical

    The state of being full from a drink, synonymous with العظارة.

العَظَارِيّnoun
  1. 1.
    male locustsclassical

    The male locusts. This meaning is cited by Shamir.

العَظِيرnoun
  1. 1.
    short manclassical

    A short man. This meaning is attributed to Abu Amr.

  2. 2.
    strong, stout manclassical

    A strong and stout man. This meaning is attributed to Al-Asma'i.

  3. 3.
    compactly built manclassical

    A man with compactly arranged limbs.

  4. 4.
    ill-tempered manclassical

    A man of bad character or disposition.

العَظَرَةnoun
  1. 1.
    pregnant or barren she-camelclassical

    A she-camel that is either pregnant or barren; the meaning is opposite. This is stated by Al-Saghani.

عُظَيْرname
  1. 1.
    name of a placeclassical

    A name of two watering places belonging to the tribe of Dabbah.

العَظَرَةname
  1. 1.
    name of a placeclassical

    A name of two watering places belonging to the tribe of Dabbah.

Parallel reading

عظر الرجل الشيء، كفرح، أهمله الجوهري، وقال أبو عمرو، معناه كرهه واشتد عليه.
The man neglected the thing, like 'faraha' (to be happy); Al-Jawhari said he neglected it, and Abu Amr said its meaning is he disliked it and it became severe for him.
ولا يكادون يتكلمون به، ولا يصرفون منه فعلا.
And they hardly speak with it, nor do they derive a verb from it.
وعظر السقاء: ملأه.
And 'aẓara the waterskin: he filled it.
أعظره الشراب، إذا كظه وثقل في جوفه.
The drink made him feel full ('aʿẓarah), if it made him bloated and heavy in his stomach.
العظور كصبور: الممتلئ من أي شراب كان، ج عظر، بضمتين.
Al-'aẓūr like ṣabūr: the one who is full from any drink, its plural is 'uẓur, with two dammah.
والعظارة، بالكسر: الامتلاء منه، أي من الشراب، كالعظار.
And al-'aẓārah, with kasrah: the fullness from it, meaning from the drink, like al-'aẓār.
العظاري، بالفتح: ذكور الجراد، وأنشد:
Al-'aẓārī, with fatḥah: the male locusts, and he recited:
غدا كالعملس في حذله ... رؤوس العظاري كالعنجد
He went forth like the wolf in its gait... the heads of the male locusts like the zibib.
العظير، كإردب، ووزنه الصاغاني بجردحل، وقد يخفف، لغة، نقله الصاغاني: القصير من الرجال، قاله أبو عمرو.
Al-'aẓīr, like 'irdabb, and its weight is according to Al-Saghani 'jardahall', and it may be lightened, a dialectal variant, Al-Saghani transmitted: the short one among men, Abu Amr said.
العظير: القوي الغليظ، وأنشد:
Al-'aẓīr: the strong and stout one, and he recited:
تطلح العظير ذا اللوث الضبث ... حتى يظل كالخفاء المنجئث
He strikes down the stout one with the strong grip... until he remains like the fallen one.
وقيل: العظير: الكز المتقارب الأعضاء وقيل: هو السيئ الخلق،
And it was said: Al-'aẓīr: the compactly built one with close limbs, and it was said: he is the ill-tempered one.
وهو اسم مشتق من فعل أميت: عظر الرجل، إذا كره الشيء واشتد عليه، كما تقدم.
And it is a noun derived from an obsolete verb: 'aẓara the man, if he disliked the thing and it became severe for him, as previously mentioned.
العظرة، كزنخة: الناقة اللاقح، والحائل، ضد، صرح به الصاغاني، قال: وقد يكون بالناقة عرق العظر محركة، فيقطع فتلقح، كذا في التكملة.
Al-'aẓarah, like zankhah: the pregnant she-camel, and the barren one, the opposite. Al-Saghani stated this, saying: And it may be that the she-camel has a vein called 'irq al-'aẓar, with harakah, and it is cut, and then she becomes pregnant, as in Al-Takmilah.
عظير والعظرة: ماءان للضباب.
'Uẓayr and al-'aẓarah: two watering places for the Dabbah tribe.