← Back to Taj al-Arus

عجر

Root entry · 29 derived lemmas

The root عجر primarily relates to concepts of thickness, swelling, and firmness, particularly concerning the body and its parts. It extends to meanings of stubbornness, hardship, and even hidden flaws or sorrows.

Derived headwords

عَجَرَverb
  1. 1.
    to be thick and fatboth

    The man became thick and fat.

  2. 2.
    to have a swollen bellyboth

    The belly became large and swollen.

  3. 3.
    to be firm (horse's flesh)both

    The horse's flesh became firm.

  4. 4.
    to be firm (hoof)both

    The hoof became firm and strong.

  5. 5.
    to bend the neckboth

    To bend one's neck away from something, often indicating reluctance or refusal.

  6. 6.
    to be quick (from fear)both

    A horse moving quickly due to fear.

  7. 7.
    to carry with forceboth

    To charge or attack with a sword.

  8. 8.
    to be insistentboth

    To be insistent with someone, especially in demanding their money.

عَجِرٌadjective
  1. 1.
    thick-belliedboth

    Describing someone with a large and swollen belly.

  2. 2.
    firm (hoof)both

    Describing a firm and strong hoof.

  3. 3.
    quick (horse)both

    A horse that moves quickly, like a donkey's jump.

أَعْجَرُadjective
  1. 1.
    thick-belliedboth

    Having a large and swollen belly.

عُجْرَةnoun
  1. 1.
    swelling, lumpboth

    A swelling or lump on the body, or a knot in wood or veins.

  2. 2.
    hidden flaws/sorrowsclassical

    Metaphorically refers to one's hidden faults, sorrows, or inner state.

  3. 3.
    knot in woodboth

    A knot or irregularity found in wood or similar materials.

  4. 4.
    tribal ancestor

    The ancestor of a tribe.

  5. 5.
    horse's name

    The name of a specific horse belonging to Nafi' al-Ghunawi.

  6. 6.
    father of a companion

    The father of the companion Ka'b ibn 'Ujrah.

العُجْرَةُ والبُجْرَةُnoun
  1. 1.
    hidden flaws and sorrowsclassical

    Metaphorically refers to one's hidden faults, sorrows, or inner state; what is concealed and what is revealed.

العَجْرُnoun
  1. 1.
    bending of the neckboth

    The act of bending one's neck, often implying refusal or reluctance.

  2. 2.
    quick movementboth

    A quick, rapid movement, especially from fear.

  3. 3.
    donkey's jumpboth

    The characteristic jumping motion of a donkey.

  4. 4.
    charge, attackboth

    A forceful charge or attack, especially with a weapon.

  5. 5.
    stoneclassical

    A stone or rock.

  6. 6.
    insistenceboth

    The act of being insistent or persistent, especially in demanding something.

العَجَرانُnoun
  1. 1.
    quick movementboth

    A rapid movement, often associated with horses fleeing from fear.

  2. 2.
    donkey's jumpboth

    The jumping gait of a donkey.

المُعاجَرَةُnoun
  1. 1.
    fleeingboth

    The act of running away or fleeing from someone.

عَاجِرٌadjective
  1. 1.
    quick-moving (horse)both

    A horse that moves with a quick, jumping gait, similar to a donkey.

الاعتِجارُnoun
  1. 1.
    wrapping a turbanboth

    Wrapping a turban around the head without tucking the ends under the chin.

  2. 2.
    woman's garmentclassical

    A type of garment worn by women, similar to a cloak or wrap.

المِعْجَرُnoun
  1. 1.
    woman's headscarfboth

    A woman's garment worn around the head, smaller than a veil but larger than a head covering.

  2. 2.
    Yemeni garmentclassical

    A type of garment originating from Yemen, used for wrapping or veiling.

  3. 3.
    bag made of fiberboth

    A bag woven from palm fiber, similar to a sack.

المَعْجُورُ عليهadjective
  1. 1.
    insistently asked ofboth

    Someone from whom money has been persistently requested until it is all taken.

العَجِيرُadjective
  1. 1.
    impotent (man or horse)both

    Describing a man or horse that is unable to perform sexually.

  2. 2.
    infertile, weakboth

    Describing someone or something as infertile, weak, or unable to reproduce.

عَاجِرٌname
  1. 1.
    name of a place

    A place name, mentioned in poetry.

عُجَيْرٌname
  1. 1.
    name of a place

    A place name, mentioned in poetry.

عَوْجَرٌname
  1. 1.
    proper name

    A proper name, possibly of a person or place.

أَعْجُname
  1. 1.
    proper name

    A proper name, possibly of a person or place.

عُجْرَةٌname
  1. 1.
    tribal ancestor

    An ancestor of a tribe.

العُجَيْرُname
  1. 1.
    name of a place

    A place name mentioned in classical poetry.

العُجَيْرِيُّnoun
  1. 1.
    lie, cunningclassical

    A lie or a cunning, deceptive act.

العَجَاجِيرُnoun
  1. 1.
    lumps of doughboth

    Lumps of dough prepared before being spread out, or placed on fire to be eaten.

العَجَّارُnoun
  1. 1.
    one who eats dough lumpsboth

    A person who eats the lumps of dough (al-'ajajir).

  2. 2.
    one who cannot be subduedboth

    Someone whose side is difficult to overcome in a wrestling match; a formidable opponent.

العَجْرَاءُnoun
  1. 1.
    staff with a knotboth

    A staff or stick that has a knot or irregularity.

العَجَارِيُّnoun
  1. 1.
    calamitiesboth

    Great difficulties, calamities, or troubles.

  2. 2.
    bone headsclassical

    The heads of large bones.

العَجَنْجَرَةُnoun
  1. 1.
    plump, lively womanclassical

    A woman who is plump, well-built, and lively.

العَجَارِيرُnoun
  1. 1.
    sand ridgesclassical

    Ridges or lines of sand formed by the wind.

العَجُوجَرُnoun
  1. 1.
    large-boned manclassical

    A man with large and thick bones.

اعتَجَرَتْ بِغُلامٍverb
  1. 1.
    to give birth after despairboth

    A woman giving birth to a boy after having lost hope of having children.

عَنْجَرَverb
  1. 1.
    to purse lipsclassical

    To draw in and purse the lips.

Parallel reading

عَجَرَ الرجلُ، كفرح، عجراً: غلظ وسمن.
The man became thick and fat.
وعُجِرَ أيضاً، إذا ضخم بطنه وعظم، فهو أعجر، فيهما، بين العجر.
And he also became thick-bellied, if his belly became large and swollen, so he is thick-bellied, in both cases, referring to the swelling.
وعجر الفرس: صلب لحمه.
And the horse's flesh became firm.
ووظيف عجر وعجر، بكسر الجيم وضمها: صلب شديد، وكذالك الحافر.
And a leg bone is firm and strong, and so is the hoof.
والعجرة، بالضم: موضع العجر، بالتحريك، هو الحجم والنتو.
And al-'ujrah, with damma, is the place of swelling, with harakah, which is the bulk and prominence.
والعجرة أيضا: العقدة في الخشبة ونحوها، أو في عروق الجسد.
And al-'ujrah also: a knot in wood or the like, or in the veins of the body.
يشكو عجره وبجره، أي عيوبه وأحزانه، وقيل: ما أبدى وما أخفى.
He complains of his 'ajr and bujr, meaning his faults and sorrows, and it was said: what he showed and what he concealed.
إلى الله أشكو عجري وبجري.
To God I complain of my 'ajr and bujr.
أفضيت إليه بعجري وبجري، أي أطلعته من ثقتي به على معايبي.
I revealed to him my 'ajr and bujr, meaning I informed him, out of my trust in him, of my faults.
إن أذكره أذكر عجره وبجره.
If I mention him, I mention his 'ajr and bujr.
والعجر، بالفتح: ثني العنق وليك إياها.
And 'al-'ajr, with fatha, is bending the neck and turning away from it.
عجر عنقه إلى كذا وكذا، يعجره، إذا كان على وجه فأراد أن يرجع عنه إلى شيء خلفه وهو منهي عنه، أو أمرته بالشيء فعجر عنقه، ولم يرد أن يذهب إليه لأمرك.
He bent his neck towards such and such, he bends it, if he was on a path and wanted to turn back from it to something behind him, and it is forbidden, or you ordered him to do something and he bent his neck, and did not want to go to it for your command.
والعجر: المر السريع من خوف ونحوه، يقال: عجر الفرس يعجر عجرا، كالعجران، معركة، والمعاجرة.
And 'al-'ajr: the quick movement from fear and the like, it is said: the horse moved quickly, it moves quickly, 'ajran, a battle, and al-mu'ajarah.
وقد عاجر الرجل الرجل، إذا عدا بين يديه هاربا.
And a man fled from another man, if he ran ahead of him fleeing.
والعجر: قمص الحمار، ويقال: فرس عاجر، وهو الذي يعجر برجليه كقماص الحمار، ومصدره العجران.
And 'al-'ajr: the jumping of a donkey, and it is said: a quick-moving horse, which jumps with its legs like a donkey's jump, and its source is al-'ajran.
أما الأداة ففينا ضمر صنع جرد عواجر بالألباد واللجم.
As for the equipment, we have lean, well-made mares, quick-moving with their coverings and bridles.
والعجر: الحملة والشد بالضرب، يقال: عجر عليه بالسيف، أي شد عليه.
And 'al-'ajr: the charge and the forceful attack. It is said: he charged him with the sword, meaning he attacked him forcefully.
والعجر: الحجر، قال شمر: يقال: عجرت عليه، وحظرت عليه وحجرت عليه، بمعنى واحد.
And 'al-'ajr: a stone. Shammir said: it is said: 'ajartu 'alayhi, and hazartu 'alayhi, and hajartu 'alayhi, all meaning the same.
والعجر: الإلحاح عجر على الرجل: ألح عليه في أخذ ماله.
And 'al-'ajr: insistence. 'Ajara 'ala al-rajul: he insisted on him taking his money.
ورجل معجور عليه: كثر سؤاله حتى قل، كمثمود، يعجر، بالكسر في الكل.
And a man who is 'ma'jur 'alayhi: his requests were many until he had little, like Thamud, he is 'ya'jur', with kasr in all cases.
والاعتجار: لي الثوب على الرأس من غير إدارة تحت الحنك، وفي بعض العبارات: هو لف العمامة دون التلحي.
And al-i'tijar: wrapping the garment around the head without tucking it under the chin, and in some expressions: it is wrapping the turban without tucking it.
أنه دخل مكة يوم الفتح معتجرا بعمامة سوداء.
That he entered Mecca on the day of the conquest, wearing a black turban.
فما ليلى بناشزة القصيرى ولا وقصاء لبستها اعتجار.
And my Layla is not short-necked, nor is she stooped, that she wears 'i'tijar.
المعجر، كمنبر: ثوب تعتجر به المرأة أصغر من الرداء، وأكبر من المقنعة، وهو ثوب تلفه المرأة على استدارة رأسها، ثم تجلبب فوقه بجلبابها، كالعجار.
Al-mi'jar, like minbar: a garment with which a woman wraps herself, smaller than a cloak, and larger than a head covering, and it is a garment that a woman wraps around her head, then covers it with her outer garment, like al-'ijar.
والمعجر أيضا: ثوب يمني يلتحف به ويرتدى.
And al-mi'jar also: a Yemeni garment that is used for wrapping and wearing.
والمعجر أيضا: ما ينسج من الليف شبه الجوالق.
And al-mi'jar also: what is woven from palm fiber, resembling a sack.
يقال: رجل معجور عليه، وذالك إذا ألح عليه وأخذ ماله كله بالسؤال، كمثمود، وقد تقدم.
It is said: a man is 'ma'jur 'alayhi, and that is if he is persistently asked for and all his money is taken by begging, like Thamud, as previously mentioned.
والعجير، كأمير: العنين من الرجال والخيل.
And al-'ajir, like amir: the impotent man or horse.
وهو أيضا القحول والحريك والضعيف والحصور.
It also means infertile, weak, feeble, and impotent.
تلقينني يوم العجير بمنطق تروح أرطى سعد منه وضالها.
You meet me on the day of al-'Ajir with a speech that makes Sa'd's artal go away and its stray ones.
والعجري، ككردي: الكذب والداهية.
And al-'ajri, like kurdi: a lie and a cunning act.
والعجاجير: كتل العجين يقطع على الخوان قبل أن يبسط، وهو المشنق أيضا، قاله ابن الأعرابي.
And al-'ajajir: lumps of dough cut on the tray before being spread, and it is also al-mashnaq, said Ibn al-A'rabi.
والذي يأكلها العجار.
And the one who eats them is al-'ajjar.
والعجار، ككتان: الصريع، كسكيت: الذي لا يطاق جنبه في الصراع، المشغزب لصريعه، من العجر، وهو اللي.
And al-'ajjar, like kattan: the fallen one, like sikit: one whose side is unbearable in a struggle, the one who troubles his fallen opponent, from 'ajr, which is weakness.
العجراء: العصا ذات الأبن.
Al-'ajra': a staff with a knot.
يقال: ضربه بعجراء من سلم، وقال رجل لراع: ما عندك يا راعي الغنم؟ قال: عجراء من سلم، قال: إني ضيف، قال: للضيف أعددتها.
It is said: he hit him with a staff from a سلم tree. A man said to a shepherd: What do you have, O shepherd? He said: A staff from a سلم tree. He said: I am a guest. He said: I prepared it for the guest.
والعجاري: الدواهي.
And al-'ajari: calamities.
يقال: جاء بالعجاري والبجاري.
It is said: he brought calamities and greater calamities.
والعجاري: رؤوس العظام، واحدتها عجراء، قاله الصاغاني.
And al-'ajari: the heads of bones, its singular is 'ajra', said al-Saghani.
ينفض أعناق المهارى البدن ومن عجاريهن كل جنجن.
Shaking the necks of the strong camels and from their bone heads every strong one.
والعجنجرة: المرأة المكتلة الخفيفة الروح.
And al-'ajanjarah: the plump, light-spirited woman.
والعجارير: خطوط الرمل من الرياح.
And al-'ajarir: lines of sand from the wind.
والعجوجر: الرجل الضخم العظام.
And al-'ajujur: the man with large bones.
اعتجرت بغلام، أو جارية، إذا ولدته بعد يأسها من الولد.
She gave birth to a boy, or a girl, if she bore him after her despair of having children.
يقال: عنجر الرجل، إذا مد شفتيه وقلبهما، والنون زائدة.
It is said: the man pursed his lips, if he drew in and pursed his lips, and the 'nun' is extra.
العنجرة بالشفة، والزنجرة بالإصبع.
Al-'anjarah with the lip, and al-zanjarah with the finger.