← Back to Taj al-Arus
طمحر
Root entry · 7 derived lemmasThis root primarily relates to fullness, abundance, and being filled, particularly concerning liquids and containers. It also extends to concepts of immensity and completeness, sometimes in a negative or overwhelming sense.
Derived headwords
اِطْمَحَرَّverb
- 1.to drink until fullclassical
To drink to the point of complete satiation, without suffering ill effects.
- 2.to be immenseclassical
To be vast, expansive, or immense, often used metaphorically.
اِقْشَعَرَّverb
- 1.to shiverboth
To shiver or tremble, often from cold or fear. This is mentioned as a parallel form.
الطَّمَاحِرُnoun
- 1.large-bellied personclassical
A person with a large or distended belly, implying fullness or obesity.
الطَّمْحَرِيرُnoun
- 1.large-bellied personclassical
Synonymous with الطماحر, referring to someone with a large belly.
المُطْمَحِرُّnoun
- 1.full containerclassical
A container, especially a waterskin, that is completely filled.
طَمْحَرِيرَةٌnoun
- 1.abundance in the skyclassical
Refers to a great abundance or presence of clouds in the sky.
طَمْحَرَةٌnoun
- 1.lack of hairclassical
The state of having no hair on one's head.
Parallel reading
اطمحرّ، إذا شرب حتى امتلأ ولم يضرره
It (اطمحرّ) means to drink until full without it harming him.
والخاء لغة، عن يعقوب
And the letter 'khā' is a variant pronunciation, according to Ya'qub.
الطماحر، كعلابط: العضيم الجوف، كالطمحرير
Al-Ṭamāḥir, like 'alābiṭ: the large-bellied, like al-Ṭamḥarīr.
والمطمحرّ: الإناء الممتلىء
And al-Muṭamḥirr: the filled container.
ما في السماء طمحريرة
There is no abundance (of clouds) in the sky.
وما عليها طهلئة
And there is no abundance (of clouds) upon it.
وما عليها طحرة، أي ما عليها غيم
And there is no cloud upon it, meaning there is no cloud upon it.
وطمحر السقاء: ملأه
And he filled the waterskin: he filled it.
كطحرمه
Like he filled it (using a variant form).
وما على رأسه طمحرة
And on his head there is no hair.
وطحطحة: أي ما عليه شعرة
And taḥṭaḥah: meaning there is not a single hair on him.