← Back to Taj al-Arus

ضطر

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily describes men of large stature, often with negative connotations of being clumsy, foolish, or ignoble. It also extends to terms for a stationary merchant, someone entering the market without capital, and a term for hunger or foolish people.

Derived headwords

الضوطرnoun
  1. 1.
    big manboth

    A man of great stature and size.

  2. 2.
    clumsy manclassical

    A large man who is ineffective or lacks capability.

الضيطرnoun
  1. 1.
    big manboth

    A man of great stature and size.

  2. 2.
    clumsy manclassical

    A large man who is ineffective or lacks capability.

  3. 3.
    ignoble manclassical

    A large, ignoble man.

صاح ألم تعجب لذاك الضيطر — Cried out, 'Are you not amazed by that big man?'
الضيطارnoun
  1. 1.
    big manboth

    A man of great stature and size.

  2. 2.
    clumsy manclassical

    A large man who is ineffective or lacks capability.

  3. 3.
    stationary merchantclassical

    A merchant who does not leave his place, perhaps due to his bulk and immobility.

تعرض ضيطارو فعالة دوننا — His large stature was displayed before us.
الضيطرىnoun
  1. 1.
    big manboth

    A man of great stature and size.

  2. 2.
    clumsy manclassical

    A large man who is ineffective or lacks capability.

  3. 3.
    foolish peopleclassical

    A term for foolish people.

ضياطرةnoun
  1. 1.
    big menclassical

    Plural of ضيطار, referring to large men who lack capability.

من يعذرني من هاؤلاء الضياطرة — Who will excuse me from these large, incapable men?
ضيطارونnoun
  1. 1.
    big menclassical

    A plural form of ضيطار, referring to large, incapable men.

ضياطرونnoun
  1. 1.
    big menclassical

    A plural form of ضيطر, referring to large, incapable men.

الضوطارnoun
  1. 1.
    person without capitalclassical

    One who enters the market without capital and resorts to trickery to earn a living.

بنو ضوطرىnoun
  1. 1.
    hungerclassical

    A name for hunger.

  2. 2.
    foolish peopleclassical

    A term used for people who are foolish or ineffective.

تعدون عقر النيب أفضل مجدكم بني ضوطرى — You consider the slaughter of she-camels the height of your glory, O sons of the foolish!
أبو ضوطرىnoun
  1. 1.
    hungerclassical

    A kunya (patronymic-like name) for hunger.

Parallel reading

الضوطر، والضيطر، والضيطار: العظيم من الرجال.
The Dawtar, the Daytar, and the Daytar: the great man.
الضيطر: الرجل الضخم الذي لا غناء عنده وكذالك الضوطر والضوطرى، قاله الجوهري.
The Daytar: the huge man who has no capability, and likewise the Dawtar and the Dawtry, said Al-Jawhari.
وقيل: هو الضخم اللئيم.
And it was said: he is the huge, ignoble one.
الضيطر، والضيطرى: الضخم الجنبين العظيم الاست، ج: ضياطرة، وضيطارون.
The Daytar, and the Daytari: the one with broad flanks and a great anus, plural: Diyatirah, Daytarun.
تعرض ضيطارو فعالة دوننا وما خير ضيطار يقلب مسطحا.
His large stature was displayed before us, and what good is a large man who fiddles with a flat object?
هم الضخام الذين لا غناء عندهم، الواحد ضيطار، والياء زائدة.
They are the huge ones who have no capability; the singular is Daytar, and the 'ya' is extra.
والضيطار: التاجر لا يبرح مكانه.
And the Daytar: the merchant who does not leave his place.
والضيطرى مقصورة، والضوطار: من يدخل السوق بلا رأس مال، فيحتال للكسب.
And the Daytari (shortened) and the Dawtar: one who enters the market without capital, and schemes to earn.
وبنو ضوطرى: الجوع.
And Banu Dawtry: hunger.
وقيل: الضوطرى: الحمقى، قال: وهو الصحيح.
And it was said: the Dawtry: the foolish ones, he said: and this is the correct view.
ويقال للقوم إذا كانوا لا يغنون غناء: بنو ضوطرى.
And the people are called Banu Dawtry if they are incapable.
تعدون عقر النيب أفضل مجدكم بني ضوطرى لولا الكمي المقنعا.
You consider the slaughter of she-camels the best of your glory, O sons of the foolish, if only the armored man were present.