← Back to Taj al-Arus

صعر

Root entry · 33 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of tilting, inclining, or turning away, often associated with arrogance or a physical ailment. It extends to descriptions of physical characteristics, specific ailments in animals, and geographical locations.

Derived headwords

الصَّعَرُ، مُحَرَّكَةًnoun
  1. 1.
    Tilting of the faceboth

    A slight turn or inclination of the face, specifically the cheek.

  2. 2.
    Neck ailmentclassical

    A disease in a camel that causes it to twist and incline its neck.

  3. 3.
    Arroganceboth

    An attitude of haughtiness or pride, manifested by turning away.

التَّصَعُّرُnoun
  1. 1.
    Tilting of the faceboth

    The act of inclining the face, particularly the cheek, away from people out of disdain or arrogance.

صَعِرَverb
  1. 1.
    To be arrogantboth

    To exhibit arrogance or haughtiness, often by turning one's face away.

  2. 2.
    To have a neck ailmentclassical

    To suffer from a condition that causes the neck to twist or incline.

أَصْعَرُadjective
  1. 1.
    Arrogantboth

    One who turns their face away in arrogance or disdain.

  2. 2.
    Dejectedclassical

    Someone who is downcast or has a bent neck, possibly due to humility or a physical condition.

  3. 3.
    Inferior personclassical

    A person of low character, lacking in religion or integrity.

صَعَّرَverb
  1. 1.
    To incline the cheekboth

    To turn one's cheek away from someone, typically out of arrogance or disdain.

  2. 2.
    To cause to inclineboth

    To make something tilt or incline, such as a cheek.

صَاعَرَهُverb
  1. 1.
    To incline the cheekboth

    To turn one's cheek away from someone, typically out of arrogance or disdain.

أَصْعَرَهُverb
  1. 1.
    To incline the cheekboth

    To turn one's cheek away from someone, typically out of arrogance or disdain.

مُصَعِّرadjective
  1. 1.
    Inclinedclassical

    Describing something that is tilted or inclined, possibly referring to a cheek.

مُصَعَّرadjective
  1. 1.
    Intenseclassical

    Describing something that is severe or intense, possibly referring to a journey or effort.

الصَّيْعَرِيَّةُnoun
  1. 1.
    Brand markclassical

    A specific brand mark placed on the neck of a she-camel, particularly in Yemen.

  2. 2.
    Sideways gaitclassical

    A sideways or oblique manner of walking or moving.

أَحْمَرُ صَيْعَرِيٌّadjective
  1. 1.
    Deep redclassical

    A very deep or intense shade of red, often described as blood-red.

سَنَامٌ صَيْعَرِيٌّadjective
  1. 1.
    Large and round humpclassical

    A camel's hump that is exceptionally large and rounded.

الصُّعَيْرَاءُname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name, specifically a location opposite to San'abī, belonging to the Banu 'Amir tribe.

صَعْرَانُname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A name of a place or region.

صَعَارَىname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A name of a place or region.

الصَّعْلُnoun
  1. 1.
    Small headclassical

    The condition of having a small head.

الصَّعَرُnoun
  1. 1.
    Eating gumclassical

    The act of eating gum, specifically the type known as 'sa'arir'.

الصَّعْرُورُnoun
  1. 1.
    Gumclassical

    A type of gum or resin that has solidified, often long, thin, and twisted.

  2. 2.
    Yellowish substanceclassical

    A dry, yellowish, thick substance with some softness, like dough.

  3. 3.
    Dischargeclassical

    A fluid discharge from the urethra, or the first milk of a mother that is thick and gummy.

  4. 4.
    Fruitclassical

    The hard, berry-like fruit of a tree, similar to pepper or Abhal.

الصَّعْرَرُnoun
  1. 1.
    Gumclassical

    A type of gum or resin that has solidified.

اصْعَنَرَّverb
  1. 1.
    To twist and turnclassical

    To twist and turn in place due to pain or distress, to contract.

اصْعَرَّverb
  1. 1.
    To twist and turnclassical

    To twist and turn in place due to pain or distress, to contract.

أَصْعَرُname
  1. 1.
    Nameboth

    A given name for a person.

صَعْرَانُname
  1. 1.
    Nameboth

    A given name for a person.

صُعَيْرٌname
  1. 1.
    Nameboth

    A given name for a person, often a grandfather or ancestor.

الصَّعْرُورَةُnoun
  1. 1.
    Small round gumclassical

    A small, round piece of gum or resin.

  2. 2.
    Dung beetle ballclassical

    The ball of dung that a dung beetle rolls.

صَعْرَرْتُهُverb
  1. 1.
    To rollclassical

    To cause something to roll or tumble, like a ball.

تَصَعَّرَّverb
  1. 1.
    To rollclassical

    To roll or tumble, to become round.

  2. 2.
    To contractclassical

    To contract or draw oneself up, possibly from pain or cold.

الصَّعَارُnoun
  1. 1.
    Arroganceclassical

    Haughtiness, pride, and arrogance.

اصْعِرَارٌnoun
  1. 1.
    Fast paceclassical

    A fast and intense pace of travel, especially for camels.

الصَّمَعَرُnoun
  1. 1.
    Rough groundclassical

    Hard, rough, or uneven ground.

صَمَعْرِيٌّadjective
  1. 1.
    Strongclassical

    A strong or robust person, with the 'mim' considered extra.

تَصَعَّرَverb
  1. 1.
    To turn awayclassical

    To turn one's cheek away from someone out of arrogance.

تَصَاعَرَverb
  1. 1.
    To turn awayclassical

    To turn one's cheek away from someone out of arrogance.

Parallel reading

الصعر، محركة، والتصعر: ميل في الوجه
Al-Sa'ar, vocalized with harakat, and al-Tas'ar: an inclination of the face.
وقيل: الصعر: الميل في الخد خاصة.
And it was said: Al-Sa'ar is an inclination of the cheek specifically.
أو هو ميل في العنق، وانقلاب في الوجه إلى أحد الشقين.
Or it is an inclination in the neck, and a turning of the face to one side.
أو هو داء في البعير يأخذه، ويلوي عنقه منه ويميله.
Or it is a disease in a camel that affects it, and it twists and inclines its neck from it.
فهو أصعر، وجمعه صعر
So he is 'as'ar', and its plural is 'su'ar'.
وترى لها دلا إذا نطقت تركت بنات فؤاده صعرا
And you see in her a coquetry when she speaks, it makes the daughters of her heart tremble.
أصاب البعير صعر وصيد، أي داء يلوي منه عنقه.
The camel was afflicted with sa'ar and sayd, meaning a disease from which it twists its neck.
وصعر خده تصعيرا، وصاعره، وأصعره: أماله من الكبر
And he inclined his cheek with tas'iran, and sa'arahu, and as'arahu: he tilted it out of arrogance.
وكنا إذا الجبار صعر خده أقمنا له من درئه فتقوما
And when the tyrant tilted his cheek, we would straighten him from his arrogance and make him upright.
ولا تصعر خدك للناس
And do not turn your cheek away from people.
لا تعرض عن الناس تكبرا، ومجازه: لا تلزم خدك الصعر.
Do not turn away from people out of arrogance, and its implication is: do not let your cheek be habitually inclined.
والتصعير: إمالة الخد عن النظر إلى الناس تهاونا من كبر
And al-Tas'ir: is inclining the cheek away from looking at people out of disdain from arrogance.
يأتي على الناس زمان ليس فيهم إلا أصعر أو أبتر
There will come a time upon people when there will be none among them but an 'as'ar' or an 'abtar'.
يعني رذالة الناس الذين لا دين لهم
Meaning the base people who have no religion.
الأصعر: المعرض بوجهه كبرا
Al-As'ar: is one who turns their face away in arrogance.
أي كل معرض عن الحق ناقص
Meaning everyone who turns away from the truth and is deficient.
وقرب مصعر، كمكرم: شديد
And a close 'mus'arr', like 'mukrim': intense.
وقد قربن قربا مصعرا إذا الهدان حار واسبكرا
And they drew near with an intense approach when the guide became agitated and moved swiftly.
والصيعرية: اعتراض في السير
And al-Sa'iriyyah: is a sideways gait.
الصيعرية وسم لأهل اليمن لم يكن يوسم إلا النوق (لا البعير)
Al-Sa'iriyyah is a brand for the people of Yemen, which was only used to brand she-camels (not male camels).
وقد أتناسى الهم عند احتضاره بناج عليه الصيعرية مكدم
And I forget my worries at its death throes with a swift camel bearing the 'sa'iriyyah' brand, with a swollen hump.
قد استنوق الجمل
The camel has become like a she-camel.
يعني أن الصيعرية سمة لا تكون إلا للإناث، وهي النوق
Meaning that al-Sa'iriyyah is a brand that is only for females, which are she-camels.
بأن البعير يتناول الأنثى وإن ذكر الوصف، تفخيما للشأن؛ إذ الذكر أجلد وأقوى.
That 'ba'eer' (camel) can refer to a female even if the description is masculine, to magnify the matter; as the male is more enduring and stronger.
وأحمر صيعري: قانىء
And a 'ahmar sa'ari': deep red.
وسنام صيعري: عظيم مدور
And a 'sanam sa'ari': large and round.
والصعيراء، كحميراء: ع، مقابل صعنبى من ديار بني عامر.
And al-Su'ayra', like 'Humayra': a place, opposite San'abi, from the lands of Banu 'Amir.
وصعارى، بالضم: ع
And Sa'ara, with damma: a place.
والصعل: صغر الرأس
And al-Sa'l: smallness of the head.
والصعر: أكل الصعارير وهو الصمغ.
And al-Sa'ar: eating al-Sa'arir, which is gum.
ما جمد من اللثا
What has solidified from the resin.
الصعارير: صمغ جامد يشبه الأصابع
Al-Sa'arir: solidified gum resembling fingers.
الصعرور: القطعة من الصمغ.
Al-Sa'rur: a piece of gum.
الصعرورة، بالهاء: الصمغة الصغيرة المستديرة.
Al-Sa'rurah, with ha: the small round piece of gum.
الصعرور، بغير هاء: صمغة تطول وتلتوي، ولا تكون صعرورة إلا ملتوية، وهي نحو الشبر
Al-Sa'rur, without ha: a gum that is long and twisted, and it is not called 'sa'rurah' unless it is twisted, and it is about a span long.
الصعرور يكون مثل القلم، وينعطف بمنزلة القرن.
Al-Sa'rur is like a pen, and it bends like a horn.
الصعارير: الأباخس الطوال، وهي الأصابع.
Al-Sa'arir: the long, thick fruits, which are like fingers.
شيء أصفر غليظ يابس فيه رخاوة كالعجين.
A yellow, thick, dry substance with some softness, like dough.
بلل يخرج من الإحليل
A moisture that comes out of the urethra.
أول ما يحلب من اللبإ
The first milk extracted from colostrum.
اللبن المصمغ في اللبإ قبل الإفصاح.
The gummy milk in the colostrum before it becomes clear.
كل حمل شجرة يكون مثل حمل الأبهل والفلفل ونحوه مما فيه صلابة فإنه يسمى الصعارير.
Every fruit of a tree that is like the fruit of Abhal and pepper and the like, which has hardness, it is called al-Sa'arir.
الصمغ عامة، ج: صعارير
Gum in general, plural: sa'arir.
إذا أورق العبسي جاع عياله ولم يجدوا إلا الصعارير مطعما
When the Absian's tree leafs out, his family becomes hungry and they find nothing to eat but gum.
ضربه فاصعنرر، واصعرر
He struck him, and he twisted and turned.
التوى و استدار من الوجع مكانه وتقبض
He twisted and turned in place from the pain and contracted.
وسموا أصعر وصعران، كسحبان، وصعران، بالضم، وصعيرا مصغرا.
And they named him As'ar and Sa'ran, like Sahban, and Sa'ran (with damma), and Su'ayran (diminutive).
صعير: جد لأبي ذر جندب بن جنادة بن سفيان بن عبيد بن صعير بن حرام بن غفار الغفاري، رضي الله عنه
Su'ayr: grandfather of Abu Dharr Jundub bin Junadah bin Sufyan bin 'Ubayd bin Su'ayr bin Haram bin Ghaffar al-Ghaffari, may Allah be pleased with him.
صعير: والد ثعلبة الصحابي رضي الله عنه، وهو ثعلبة بن صعير
Su'ayr: father of Tha'labah the Companion, may Allah be pleased with him, and he is Tha'labah bin Su'ayr.
والصعرورة، بالضم: دحروجة الجعل يجمعها فيديرها فيدفعها.
And al-Sa'rurah, with damma: the ball of dung that the beetle gathers, rolls, and pushes.
وقد صعررته صعررة فتصعرر: دحرجته فتدحرج، واستدار
And I rolled it with a sa'rarrah, and it rolled and became round.
يبعرن مثل الفلفل المصعرر
They defecate like the rolled pepper.
سود كحب الفلفل المصعرر
Black like grains of rolled pepper.
الصعارير: ما جمد من اللثا
Al-Sa'arir: what has solidified from the resin.
كل صعار ملعون
Every arrogant one is cursed.
أي كل ذي كبر وأبهة.
Meaning everyone with arrogance and pomp.
المتكلم: المتكبر؛ لأنه يميل بخده، ويعرض عن الناس بوجهه
Al-Mutakabbir: the arrogant one; because he tilts his cheek and turns his face away from people.
ولأقيمن صعرك؛ أي ميلك.
And I will surely straighten your inclination; meaning your tilt.
وزغب مصعرة: فيها صعر.
And a chick of a bird with 'mas'arah': it has 'sa'ar'.
الاصعرار بتشديد الراء: السير الشديد، يقال: اصعرت الإبل اصعرارا.
Al-Is'irar with shaddah on ra: intense travel, it is said: the camels traveled intensely.
اصعرت الإبل، واصعنفرت وتمشمشت، وامذقرت؛ إذا تفرقت.
The camels traveled intensely, and scattered, and moved swiftly, and dispersed; when they separated.
رجل صمعري.
A 'sam'ari' man.
تصعر، وتصاعر: لوى خده من كبر
Tas'arra, and Tasā'ara: he twisted his cheek out of arrogance.