← Back to Taj al-Arus

شصر

Root entry · 15 derived lemmas

The root شصر (sh-ṣ-r) primarily relates to actions involving piercing, pricking, or forceful insertion. It extends to concepts of sewing with wide stitches, animal actions like goring, and specific veterinary or animal husbandry practices. It also describes physical states like a person's eyes rolling back at death and terms for young animals.

Derived headwords

شَصَرَverb
  1. 1.
    to sew widelyclassical

    To sew something with stitches that are far apart.

  2. 2.
    to goreclassical

    For a bull or gazelle to attack and pierce someone with its horn.

  3. 3.
    to stabclassical

    To pierce or stab with a sharp object.

  4. 4.
    to pierceclassical

    To be pricked or pierced, especially by a thorn.

شَصْرnoun
  1. 1.
    wide sewingclassical

    The act of sewing with wide stitches.

  2. 2.
    goringclassical

    The act of a bull or gazelle goring with its horn.

  3. 3.
    stabbingclassical

    The act of stabbing.

  4. 4.
    piercingclassical

    The act of piercing or being pierced.

  5. 5.
    young gazelleclassical

    A young gazelle that has reached the age of goring, or is one month old, or has not yet grown its permanent teeth, or is strong and mobile.

  6. 6.
    small birdclassical

    A bird smaller than a sparrow.

شَصِيرnoun
  1. 1.
    prickingclassical

    The name for the sensation or result of being pricked by a thorn.

أَشْصَرَverb
  1. 1.
    to deliver a calf (camel)classical

    A camel delivering its offspring, specifically when its uterus protrudes during birth.

شَصَرَتِ النَّاقَةُverb
  1. 1.
    camel's uterus protrudedclassical

    The camel's uterus protruded during childbirth, with its vulva being manipulated.

شَصَارnoun
  1. 1.
    rod for camel's nostrilsclassical

    A wooden rod inserted between the nostrils of a female camel, often to restrain her.

  2. 2.
    rod for camel's vulvaclassical

    Wooden rods inserted into the vulva of a female camel, used in a practice to make her accept another's offspring.

شَصَّرَهَاverb
  1. 1.
    to insert rod (camel)classical

    To insert a rod into the nostrils or vulva of a female camel, as part of a procedure.

تَشْصِيرًاnoun
  1. 1.
    inserting rods (camel)classical

    The act of inserting rods into a female camel's nostrils or vulva.

شَصَاname
  1. 1.
    male nameclassical

    A proper name for a man.

  2. 2.
    jinn nameclassical

    A proper name for a jinn (supernatural being).

شَاصِرadjective
  1. 1.
    young gazelleclassical

    A young gazelle that has begun to grow its horns and can gore.

شَاصِرnoun
  1. 1.
    young gazelleclassical

    A young gazelle that has begun to grow its horns and can gore.

شَوْصَرnoun
  1. 1.
    young gazelleclassical

    A young gazelle that has begun to grow its horns and can gore.

شَصْرَةnoun
  1. 1.
    young female gazelleclassical

    A young female gazelle that has reached a certain stage of growth.

شَصَرَ بَصَرُهُverb
  1. 1.
    eyes rolled backclassical

    A person's eyes rolled back and became fixed, typically at the point of death.

شُصُورًاnoun
  1. 1.
    rolling of eyesclassical

    The act of the eyes rolling back and becoming fixed, as in death.

Parallel reading

الشصر: الخياطة المتباعدة
Al-shasr: sewing with wide stitches.
شصرت الثوب شصرا، إذا خطته مثل البشك.
I sewed the garment with wide stitches, meaning I sewed it like al-bashk.
الشصر: نطح الثور الرجل بقرنه
Al-shasr: a bull goring a man with its horn.
وكذالك الظبي.
And likewise a gazelle.
والشصر: الطعن.
And al-shasr: stabbing.
والشصر: الطفر.
And al-shasr: leaping.
والاسم الشصير
And the noun is al-shaseer.
شصرت الناقة أشصرها، بالضم، وأشصرها، بالكسر، شصرا، مصدر البابين، وهو أن تزند في أخلة بهلب ذنبها تغرز في أشاعرها إذا دحقت، أي خرجت رحمها عند الولادة.
The camel delivered its offspring (ashṣaraha, with damma, and ashṣaraha, with kasra), shasran, the masdar of both forms, which is when she inserts something into an opening with the hair of her tail, piercing her flanks when her uterus protrudes during childbirth.
وفي المحكم: شصر الناقة شصرا، إذا دحقت رحمها فخلل حياءها بأخلة، ثم أدار خلف الأخلة بعقب أو خيط من هلب ذنبها.
And in Al-Muhkam: The camel's uterus protruded, shasran, when her uterus protruded and she inserted something into her vulva, then wrapped behind it with a heel or a thread from the hair of her tail.
الشصار، ككتاب: خشبة تدخل بين منخري الناقة
Al-shisar, like kitab: a wooden rod inserted between the nostrils of a female camel.
وفي التهذيب: الشصار: خشبة تشد بين شفري الناقة
And in Al-Tahdhib: Al-shisar: a wooden rod tied between the lips of the female camel's vulva.
وقد شصرها شصرا وتشصرها تشصيرا.
And he inserted the rod into her, shasran, and he inserted the rod into her, tashṣiran.
والشصار: خلال التزنيد
And al-shisar: the rods for the procedure of insertion.
كالشصر بالكسر.
Like al-shasr, with kasra.
والشصران: خشبتان ينفذ بهما في شفر خوران الناقة، ثم يعصب من ورائها بخلبة شديدة، وذالك إذا أرادوا أن يظأروها على ولد غيرها، فيأخذون درجة محشوة ويدسونها في خورانها، ويخلون الخوران بخلالين هما الشصاران، يوثقان بخلبة يعصبان بها، فذالك الشصر والتزنيد.
And al-shasran: two wooden rods through which they pass into the lips of the female camel's vulva, then tie behind it with a strong rope, and that is when they want to make her accept another's offspring, so they take a stuffed pad and insert it into her vulva, and they open the vulva with two rods which are al-shasaran, tied with a rope they bind with, so that is al-shasr and al-taznid.
والشصر، محركة، من الظباء: الذي بلغ أن ينطح، أو الذي بلغ شهرا، أو هو الذي لم يحتنك، أو هو الذي قوي ولم يتحرك
And al-shasr, harrakah, from gazelles: that which has reached the age of goring, or that which has reached one month, or that which has not yet grown its permanent teeth, or that which is strong and has not moved.
كالشاصر والشوصر
Like al-shaser and al-shawsar.
وهي شصرة، وهي الظبية الصغيرة
And she is shasrah, and she is the young female gazelle.
هو طلا، ثم خشف، فإذا طلع قرناه فهو شادن، فإذا قوي وتحرك فهو شصر، والأنثى شصرة، ثم جذع، ثم ثني، ولا يزال ثنيا حتى يموت، لا يزيد عليه.
It is a young gazelle, then a fawn, then when its horns appear it is a shaden, then when it becomes strong and mobile it is a shasr, and the female is a shasrah, then a jadh'a, then a thani, and it remains a thani until it dies, not exceeding that.
والشصر، محركة: طائر أصغر من العصفور
And al-shasr, harrakah: a bird smaller than a sparrow.
وشصر بصره عند الموت يشصر، بالكسر، شصورا، بالضم: شخص وانقلبت العين
And his sight rolled back at death, yashṣur, with kasra, shusuran, with damma: the eye became fixed and rolled over.
وهو أن تنقلب العين عند نزول الموت.
It is when the eye rolls over at the moment of death.