← Back to Taj al-Arus

شزر

Root entry · 20 derived lemmas

The root شزر primarily relates to looking askance, with hostility, or with disdain. It also extends to meanings of twisting, particularly ropes, and can signify difficulty, harshness, or anger. In a geographical context, it refers to a place name.

Derived headwords

شَزَرَ، يَشْزُرُهُ شَزْرًاverb
  1. 1.
    to look hostilelyboth

    To look at someone with animosity or as an enemy.

  2. 2.
    to look askanceboth

    To look at someone from the side of the eye, not directly, often out of dislike or awe.

  3. 3.
    to look with disdainclassical

    To look at someone with aversion or contempt.

  4. 4.
    to look angrilyboth

    To look with anger and displeasure.

  5. 5.
    to look from the corner of the eyeboth

    To look using the outer corner of the eye, often in anger.

شَزَرَ إِلَيْهِ، يَشْزُرُهُverb
  1. 1.
    to look askance atboth

    To look at someone from the side of the eye, not facing them directly, often due to dislike or awe.

شَزْرًاnoun
  1. 1.
    hostile lookboth

    A look of animosity or enmity.

  2. 2.
    askance lookboth

    A look from the side of the eye, not directly.

  3. 3.
    disdainful lookclassical

    A look of aversion or contempt.

  4. 4.
    angry lookboth

    A look of anger and displeasure.

  5. 5.
    look from the corner of the eyeboth

    A look from the outer corner of the eye, often in anger.

  6. 6.
    looking right and leftclassical

    Looking to the right and left, not straightforwardly, implying crookedness.

  7. 7.
    difficultyboth

    Hardship or difficulty in a matter.

  8. 8.
    harshnessboth

    Severity or harshness, especially in matters.

شَزَرَهُ بِالسِّنَانِverb
  1. 1.
    to stab with a spearboth

    To stab someone with a spear.

الطَّعْنُ الشَّزَرُnoun
  1. 1.
    thrust from side to sideboth

    A stab or thrust that comes from the right and left.

شَزَرَهُ، يَشْزُرُهُverb
  1. 1.
    to strike with the evil eyeclassical

    To afflict someone with the evil eye.

شَزَرَ الْحَبْلَ، يَشْزُرُهُ (بالكسر) وَيَشْزُرُهُ (بالضم)verb
  1. 1.
    to twist rope counter-clockwiseboth

    To twist a rope from left to right (counter-clockwise).

  2. 2.
    to twist rope upwardsboth

    To twist a rope in an upward direction.

  3. 3.
    to twist rope inwardsclassical

    To twist a rope from the outside towards its center.

الْمَشْزُورُadjective
  1. 1.
    twisted counter-clockwiseboth

    A rope that is twisted from left to right (counter-clockwise).

  2. 2.
    twisted upwardsboth

    A rope that is twisted in an upward direction.

الْفَتْلُ الشَّزَرُnoun
  1. 1.
    upward twistboth

    The act of twisting, specifically in an upward direction.

غَزْلٌ شَزَرٌnoun
  1. 1.
    uneven spinningboth

    Yarn or thread that is spun unevenly.

طَحَنَ شَزَرًاverb
  1. 1.
    to grind by turning hand rightclassical

    To operate a millstone by turning one's hand to the right.

تَشَزَّرَverb
  1. 1.
    to become angryboth

    To become angry or enraged.

  2. 2.
    to prepare for combatboth

    To get ready or prepare oneself for fighting.

شِيزَرname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name, possibly a town or region, located near Hamah.

تَشَازَرُواverb
  1. 1.
    to look at each other askanceboth

    To look at one another from the corner of the eye.

الْأَشْزَرُadjective
  1. 1.
    reddish (milk)classical

    Describing milk that has a reddish hue.

عَيْنٌ شَزْرَاءُadjective
  1. 1.
    reddish eyeboth

    An eye that is reddish in color, often used metaphorically.

شَزَرٌ (في اللَّحْظِ)noun
  1. 1.
    askance lookboth

    A look from the corner of the eye.

الشَّزْرَةُnoun
  1. 1.
    askance lookboth

    A look from the corner of the eye.

الْمُشَازَرَةُnoun
  1. 1.
    enmityclassical

    Hostility or enmity towards someone.

أَشْزَرَهُ اللَّهُverb
  1. 1.
    to cast into hardshipclassical

    May God cast him into a predicament from which he cannot escape.

Parallel reading

نظر نظر المعادي
He looked a look of an enemy.
نظر منه في أحد شقيه ولم يستقبله بوجهه
He looked at him from one side, not facing him with his face.
إذا نظر بجانب العين فقد شزر يشزر، وذالك من البغضة والهيبة
If one looks from the side of the eye, they are looking askance, and that is out of hatred and awe.
أو هو نظر فيه إعراض
Or it is a look of aversion.
أو هو نظر المبغض الغضبان
Or it is the look of the hateful, the angry.
وقيل: هو النظر بمؤخر العين، وأكثر ما يكون في حالة الغضب
And it is said: it is looking from the corner of the eye, and it most often occurs in a state of anger.
أو هو النظر عن يمين وشمال وليس بمستقيم الطريقة
Or it is looking right and left, and not being straightforward in method.
الحظوا الشزر، واطعنوا اليسر
Look askance, and strike to the left.
طعنه بالشزر: طعنه
He stabbed him with a shazar: he stabbed him.
الطعن الشزر: ما طعنت بيمينك وشمالك
The shazar stab: what you stab with your right and your left.
شزرته أشزره شزرا، ونزرته أنزره نزرا، أي أصبته بالعين
I struck him with the evil eye, I strike him with the evil eye, meaning I afflicted him with the evil eye.
فتله عن اليسار
He twisted it from the left.
الحبل المشزور: المتول، وهو الذي يفتل مما يلي اليسار، وهو أشد لفتله
The twisted rope: the coiled one, which is twisted from the left side, and it is stronger in its twisting.
الشزر إلى فوق
The shazar is upwards.
المشزور: المفتول إلى فوق، وهو الفتل الشزر
The twisted: twisted upwards, and it is the shazar twist.
والشزر من الفتل: ما كان إلى فوق خلاف دور المغزل
And the shazar of twisting: what is upwards, contrary to the turn of the spindle.
إذا فتله فتلا شديدا، يسرا، أي فتله على الجهة اليسراء، فإن أعيا اليسر، والتاث، أي أبطأ، أمره شزرا، أي على العسراء
If he twisted it a strong twist, to the left, meaning he twisted it to the left side; if the left was difficult and slow, his matter became difficult, meaning to the right.
بالفتل شزرا غلبت يسارا
With a shazar twist, it overcame the left.
غدائره مستشررات إلى العلا
Its locks were twisted upwards towards the sky.
وغزل شزر: على غير استواء
And uneven spinning: not straight.
أدار يده عن يمينه
He turned his hand to his right.
ونطحن بالرحى بتا وشزرا
And we grind with the millstone to the left and to the right.
الشزر: الشدة والصعوبة في الأمر
Shazar: severity and difficulty in a matter.
بلغني عن أمير المؤمنين ذرء من خبر تشزر لي فيه بشتم وإيعاد، فسرت إليه جوادا
It reached me from the Commander of the Faithful that he had spoken to me with words that involved insults and threats, so I rode to him swiftly.
تشزر للقتال، إذا تهيأ
He prepared himself for combat, when he got ready.
عشية جاوزنا حماة وشيزرا
The evening we passed Hamah and Shizar.
نظر بعضهم إلى بعض شزرا
They looked at each other askance.
الأشزر من اللبن: الأحمر
The ashzar of milk: the reddish.
عين شزراء: حمراء
A shazra' eye: reddish.
وفي لحظها شزر، والاسم الشزرة بالضم
And in his glance is shazar, and the noun is shazrah, with dammah.
المشازرة: المعاداة
Al-mushazarah: enmity.
يلقى معاديهم عذاب الشزر
Their enemies face the torment of enmity.
أتاه الدهر بشزرة لا ينحل منها، أي أهلكه
Time brought him a hardship from which he could not escape, meaning it destroyed him.
أشزره الله، أي ألقاه في مكروه لا يخرج منه
May God cast him into hardship, meaning He cast him into a misfortune from which he cannot escape.
شزرا آخذا في غير الطريق
Shazran, taking a path not on the road.