← Back to Taj al-Arus

سكندر

Root entry · 4 derived lemmas

This root entry primarily discusses Alexander the Great (الإسكندر) and places named after him, particularly Alexandria (الإسكندرية). It delves into the etymology and linguistic treatment of these foreign names within Arabic, noting their non-Arabic origin and the grammatical adaptations made.

Derived headwords

الإسكندرname
  1. 1.
    Alexander the Greatclassical

    Refers to Alexander the Great, son of Philip the Greek, a famous king who conquered many lands.

الإسكندريةname
  1. 1.
    Alexandriaboth

    A place name referring to numerous locations named after Alexander the Great, most notably the major city in Egypt.

  2. 2.
    Alexandrettaboth

    A specific city located between Hama and Aleppo, also known as Iskenderun.

الإسكندرةname
  1. 1.
    Alexandria (in India)classical

    A large city in India, also known as Alexandria, attributed to Alexander the Great.

إسكندراname
  1. 1.
    Iskandaraclassical

    A Nabataean pronunciation or variation of Alexander, characterized by the addition of an 'alif' at the end.

Parallel reading

الإسكندر بن الفيلسوف الرومي ويقال ابن فيلبس اليوناني، وهو أخو فرما.
Alexander, son of the philosopher the Roman, and it is said son of Philip the Greek, and he is the brother of Pharma.
وفي كتب الأنساب أن الفيلسوف هو ابن صريم بن هرمس بن منطروس بن رومي بن ليطي بن ثابت بن سرحون بن رومة بن قرمط بن نوفل بن عيص بن إسحاق النبي عليه السلام
And in the books of genealogies, the philosopher is the son of Sarim son of Hermes son of Mantros son of Rumi son of Laiti son of Thabit son of Sarhun son of Roma son of Qarmat son of Nawfal son of 'Ais son of the Prophet Isaac, peace be upon him.
ألزموا بعض الأعلام العجمية (ال) علامة للتعريب، كالأسكندرية، فإن أبا زكريا التبريزي قال: لا تستعمل بدونها، ولحن من استعمله بدونها، ولا خلاف في أعجميته.
They imposed on some foreign proper nouns the (al-) as a sign of Arabization, like Alexandria. Abu Zakariya al-Tabrizi said: It is not used without it, and whoever uses it without it is mistaken, and there is no dispute about its foreignness.
المتعارف بين الناس (الأسكندر) بالألف واللام، فحذفها منه، وبعض الناس ينشده: (من عهد إسكندرا) فيثبت في آخره ألفا، وذالك من كلام النبط؛ لأنهم يزيدون الألف إذا نقلوا الاسم من كلام غيرهم، فيقولون: خمرا، ويريدون الخمر.
What is common among people is (al-Iskandar) with the definite article. He omitted it from it, and some people recite it: (min 'ahdi Iskandara), thus they affirm an 'alif' at its end. And that is from the speech of the Nabataeans; because they add an 'alif' when they transfer a name from the speech of others, so they say: khamra, and they mean khamr (wine).
ملك مشهور قتل دارا بن داراب، آخر ملوك الفرس، وملكل البلاد كلها، وقصته في التواريخ مشهورة.
A famous king who killed Dara son of Darab, the last of the Persian kings, and he ruled all the lands, and his story is famous in histories.
ستة عشر موضعا منسوبة إليه، منها: د كبير ببلاد الهند ويعرف بالإسكندرة
Sixteen places are attributed to him, among them: a large city in the lands of India, known as al-Iskandara.
والإسكندرية: الثغر الأعظم ببلاد مصر
And Alexandria: the greatest frontier city in the land of Egypt.
قيل: إن الإسكندر قال: أبني مدينة فقيرة إلى الله عز وجل غنية عن الناس، وقال الفرما: أبني مدينة فقيرة إلى الناس غنية عن الله عز وجل، فسلط الله على مدينة الفرما الخراب سريعا، فذهب رسمها، وعفا أثرها، وبقيت مدينة الإسكندر إلى الآن.
It is said: Alexander said: I will build a city poor to God, the Almighty, and rich from people. And Al-Farma said: I will build a city poor from people and rich from God, the Almighty. So God quickly brought ruin upon Al-Farma's city, so its trace disappeared, and its mark was erased, and Alexander's city remained until now.
ومن عجائبها المنارة، وطولها مائتان وثمانون ذراعا في الهواء، وكان خليجها مرخما من أوله إلى آخره، ويقال: إن أهل مريوط من كورتها أطول الناس أعمارا.
And among its wonders is the lighthouse, and its height is two hundred and eighty cubits in the air, and its canal was paved from beginning to end, and it is said: the people of Mariout, from its district, are the longest-lived people.
وهي التي تعرف بالإسكندرون، ينسب إليها المنذر الحلبي، كتب عنه أبو سعد السمعاني.
And it is the one known as Iskenderun, to which Al-Mundhir al-Halabi is attributed; Abu Sa'd al-Sam'ani wrote about him.
على شط دجلة، بإزاء الجامدة، قرب واسط العراق، بينهما خمسة عشر فرسخا
On the bank of the Tigris, opposite Al-Jamida, near Wasit of Iraq, fifteen parasangs between them.
منها الأديب أبو بكر أحمد بن المختار بن مبشر بن محمد بن أحمد بن علي الإسكندراني، روى عنه ابن ناصر.
Among them is the man of letters Abu Bakr Ahmad bin Al-Mukhtar bin Mubashshir bin Muhammad bin Ahmad bin Ali Al-Iskandarani, Ibn Nasir narrated from him.
وأما أحمد بن محمد بن خالد بن ميسر فمن إسكندرية مصر، وجده ميسر، بالتحتية وإهمال السين.
As for Ahmad bin Muhammad bin Khalid bin Maysar, he is from Alexandria of Egypt, and his grandfather is Maysar, with a ya and omitting the sin.
وهي خمسة أنهار، وتعرف ببنج آب، وهي كورة متسعة.
And it is five rivers, and it is known as Panj Ab, and it is a vast district.