← Back to Taj al-Arus

درر

Root entry · 37 derived lemmas

The root درر primarily relates to flowing, abundant, or continuous movement and production, often associated with liquids like milk or water, but also extended to concepts like speed, abundance, and even the sound of a drum or water.

Derived headwords

دَرُورnoun
  1. 1.
    Abundant milkboth

    Referring to a female animal whose udder is full of milk.

  2. 2.
    Abundant camelsclassical

    A description of camels that are numerous or have abundant milk.

دَرَّارnoun
  1. 1.
    Abundant milkboth

    Similar to درور, referring to abundant milk.

  2. 2.
    Abundant camelsclassical

    A description of camels that are numerous or have abundant milk.

الدودرىadjective
  1. 1.
    Restlessclassical

    One who goes back and forth unnecessarily.

  2. 2.
    Having a large scrotumclassical

    Describing someone with a large or prominent scrotum.

الآدرadjective
  1. 1.
    Having an 'adraclassical

    One who suffers from an 'adra, a swelling or condition of the scrotum.

دريرadjective
  1. 1.
    Fast-runningboth

    Describing a horse that runs swiftly and continuously.

كالدردرىother
  1. 1.
    Like a spinning topclassical

    A simile used to describe something that spins or whirls.

التدرةnoun
  1. 1.
    Abundant milkboth

    Refers to the abundance of milk, particularly from an udder.

الدردرnoun
  1. 1.
    Gums of teethboth

    The gums where a child's teeth grow, or the area before and after eruption.

الدرادرnoun
  1. 1.
    Gums of teethboth

    The plural of الدردر, referring to the gums where teeth grow.

الدردورnoun
  1. 1.
    Whirlpoolboth

    A swirling mass of water in the sea, dangerous for ships.

  2. 2.
    Straitclassical

    A narrow passage or strait, particularly one feared by sailors.

تدردرverb
  1. 1.
    To move back and forthboth

    To move or sway back and forth, often used to describe a woman with large buttocks or a trembling body part.

  2. 2.
    To rub and chewclassical

    To rub something, like a date, and chew it.

استدرتverb
  1. 1.
    To seek the maleclassical

    Used for female goats when they are in heat and seeking a male.

الدردارnoun
  1. 1.
    Sound of a drumclassical

    The sound produced by a drum.

  2. 2.
    A type of treeclassical

    A known species of tree, possibly the box tree, with fruit containing insects.

دريراتname
  1. 1.
    A place nameclassical

    A diminutive form referring to a place name.

استدرverb
  1. 1.
    To seek milkboth

    To seek the milk from a milk-producing animal.

  2. 2.
    To milkboth

    To milk an animal by hand.

يدرverb
  1. 1.
    To flow abundantlyboth

    Used for milk flowing from an udder, or metaphorically for abundance of wealth or produce.

  2. 2.
    To flow continuouslyboth

    Describing the continuous flow of a vein when angered.

أدرواverb
  1. 1.
    To increase their produceclassical

    An imperative command to increase the produce or revenue of the Muslims.

  2. 2.
    To pursue a needclassical

    To pursue a need persistently until it is met.

درةnoun
  1. 1.
    Abundant flowboth

    A copious flow or outpouring, used for rain, milk, or wealth.

  2. 2.
    Abundant rainboth

    Referring to continuous and abundant rain.

دررnoun
  1. 1.
    Abundant flowboth

    Plural of درة, referring to abundant outpourings.

درورnoun
  1. 1.
    Continuous flowboth

    Referring to the continuous flow of a vein, especially when angered.

دررnoun
  1. 1.
    Abundanceboth

    Abundance of wealth or produce.

درةnoun
  1. 1.
    Speedboth

    Metaphorically referring to speed in running or movement.

درةnoun
  1. 1.
    Prosperityboth

    Prosperity and abundance of good things.

درverb
  1. 1.
    To gatherclassical

    To gather or collect something.

  2. 2.
    To workclassical

    To perform or do work.

درتهnoun
  1. 1.
    Full speedclassical

    Referring to a horse passing at its full, unhindered speed.

مستدرadjective
  1. 1.
    Acceleratingclassical

    Describing a horse that accelerates its pace.

الإدرارnoun
  1. 1.
    Galloping gaitclassical

    A specific gait of a horse involving lifting forelegs in a certain way.

الدردرةnoun
  1. 1.
    Sound of waterclassical

    The sound of water flowing forcefully into valleys.

  2. 2.
    Calling goats to waterclassical

    A call or sound used to summon goats to drink.

أدررتverb
  1. 1.
    To strike repeatedlyclassical

    To strike someone repeatedly with blows.

الدردرnoun
  1. 1.
    Tip of the tongueclassical

    The very end or tip of the tongue.

درّتverb
  1. 1.
    To be abundantboth

    Used for the world when its goodness and bounty are abundant.

دارadjective
  1. 1.
    Continuousboth

    Referring to sustenance or provision that is continuous and unending.

درverb
  1. 1.
    To bring outclassical

    To bring forth or produce what one has.

الدريةname
  1. 1.
    A Persian termclassical

    A Persian word, possibly referring to a gate or a specific place, with various etymological explanations.

درانةname
  1. 1.
    A female nameclassical

    A proper name for a woman.

دردانةname
  1. 1.
    A female nameclassical

    A proper name for a woman.

أبو درةname
  1. 1.
    A village nameclassical

    The name of a village in Egypt.

Parallel reading

من الزمرات أسبل قادماها وضرتها مركنة} درور (وإبل {درر)
From the herds, its forelegs and its udder were flowing with abundant milk (and camels with abundant milk).
كان ابن أسماء يعشوها ويصبحها من هجمة كفسيل النخل} درار
Ibn Asma' would give it evening and morning sustenance from a herd like palm saplings.
وعندي أن {درارا جمع} دارة، على طرح الهاء.
And I believe that 'darara' is a plural of 'dara', with the 'ha' dropped.
الدودرى: (الذي يذهب ويجيىء في غير حاجة)
The 'dudari': (one who goes and comes without need).
الدودرى: (الطويل الخصيتين)
The 'dudari': (one with long testicles).
لما رأت شيخا لها} دودرى في مثل خيط العهن المعرى
When she saw an old man for her with long testicles, like a twisted wool thread.
المعرى: (الذي) جعلت له عروة.
Al-Mu'arra: (that which) has had a loop made for it.
والتدرة: الدر الغزير
And 'al-tadra': abundant milk.
والدردر، بالضم: مغازر أسنان الصبي
And 'al-dardar', with damma: the gums of a child's teeth.
أعييتني بأشر فكيف أرجوك بدردر
You exhausted me when you were young, so how can I hope for you now that you are old?
فكيف الآن وقد أننت حتى بدت {درادرك كبرا)
So how about now, when you have become foul-smelling until your gums have appeared large?
درد الرجل إذا سقطت أسنانه وظهرت} درادرها.
A man's gums are exposed when his teeth fall out and their sockets appear.
لججوا فوقعوا في (! الدردور، بالضم)
They plunged into the sea and fell into (the whirlpool, with damma).
الماء الذي يدور ويخاف منه الغرق.
The water that swirls and from which drowning is feared.
هو (موضع) في (وسط البحر يجيش ماؤه)
It is (a place) in (the middle of the sea whose water surges).
وتدردرت اللحمة: اضطربت
And the flesh 'tadrダーdarat': it trembled.
كانت له ثدية مثل البضعة} تدردر
He had a breast like a piece of flesh that 'tadrダーdarat' (trembled).
ودردر البسرة) : دلكها {بدردره و (لاكها)
And 'dardar' the date: to rub it with its skin and (chew it).
أتيتني وأنا} أدردر بسرة.
You came to me while I was 'adrdar'ing a date.
استدرت المعزى: أرادت الفحل
The goat 'istadrrat': it desired the male.
الدردار) ، كصلصال: (صوت الطبل)
And 'al-dardar', like 'salsal': (the sound of the drum).
الدردار: (شجر)
And 'al-dardar': (a tree).
استدر الحلوبة: طلب درها.
To seek the milk-producing animal: to ask for its milk.
والاستدرار أيضا: أن تمسح الضرع بيدك ثم {يدر اللبن.
And 'al-istidrar' also: to wipe the udder with your hand, then the milk 'yadr' (flows).
ودر الضرع باللبن {يدر} درا،
And the udder flowed with milk, 'yadr'ing, a flowing,
ودرت لقحة المسلمين وحلوبتهم، يعني كثر فيؤهم وخراجهم وهو مجاز.
And the produce and milk of the Muslims 'darra', meaning their crops and revenues increased, and this is metaphorical.
أدروا لقحة المسلمين
Increase the produce of the Muslims.
أدرها، وإن أبت، أي عالجها حتى {تدر، يكنى} بالدر هنا عن التيسير.
Pursue it, even if it refuses, meaning treat it until it is facilitated, 'yadr' is used here as a metaphor for facilitation.
ودرور العرق: تتابع ضربانه كتتابع} درور العدو.
And the 'durur' of the vein: its continuous throbbing like the continuous flow of the enemy.
بينهما عرق {يدره الغضب)
Between them is a vein that anger 'yadurra' (makes it flow).
أي يمتلىء دما إذا غضب كما يمتلىء الضرع لبنا إذا در، وهو مجاز.
Meaning it fills with blood when angry, just as the udder fills with milk when it 'darra', and this is metaphorical.
وللسحاب {درة، أي صب واندفاق، والجمع درر.
And for the clouds, there is a 'durra', meaning pouring and gushing, and the plural is 'durar'.
ديما} دررا
Continuously pouring.
وقيل: الدرر الدار، كقوله تعالى: {دينا قيما} أي قائما.
And it was said: 'al-durar' is 'al-dar', as in the Almighty's saying: {'dina qayyaman'} meaning upright.
وفرس {درير: كثير الجري، وهو مجاز.
And a 'durir' horse: one that runs a lot, and this is metaphorical.
وللسوق درة، أي نفاق.
And for the market, there is a 'durra', meaning brisk trade.
ودر الشيء، إذا جمع، ودر إذا عمل
And 'darra' the thing, if collected, and 'darra' if done.
ومر الفرس على} درته، إذا كان لا يثنيه شيء
And the horse passed at its 'durratihi', meaning nothing stopped it.
والدردرة: حكاية صوت الماء إذا اندفع في بطون الأودية.
And 'al-dardara': the sound of water when it rushes into the valleys.
وأدررت عليه الضرب: تابعته، وهو مجاز.
And I 'adrartu' upon him the striking: I followed it up, and this is metaphorical.
والدردر، بالضم: طرف اللسان، وقيل: أصله.
And 'al-dardar', with damma: the tip of the tongue, and it was said: its origin.
أقسم إن لم تأتنا {تدردر ليقطعن من لسان} دردر
I swear if you do not come to us, 'tadrダーdar' will cut from the tongue...
ودرت الدنيا على أهلها: كثر خيرها، وهو مجاز، ورزق} دار، أي دائم لا ينقطع.
And the world 'darra't upon its people: its goodness increased, and this is metaphorical, and provision is 'dar', meaning continuous and unending.
در بما عنده، أي أخرجه.
Bring out what you have, meaning produce it.
والفارسية} الدرية، بتشديد الراء والياء: اللغة الفصحى من لغات الفرس، منسوبة إلى {در، بفتح فسكون، اسم أرض في شيراز، أو بمعنى الباب وأريد به باب بهمن بن اسفنديار.
And the Persian 'al-durriya', with a shadda on the ra and ya: the eloquent language of the Persians, attributed to 'dar', with fatha and sukun, the name of a land in Shiraz, or meaning the gate, and it refers to the gate of Bahman ibn Isfandiyar.
ودهدرين بضم الأول والثالث تثنية دهدر، يأتي ذكره (في ده در) ، مراعاة لترتيب الحروف، وهو الأولى والأقرب للمراجعة، والجوهري أورده هنا، والصواب ما للمصنف.
And 'dahdharayn' with damma on the first and third, the dual of 'dahdar', its mention comes in (dh dr), observing the order of letters, which is the first and closest for review, and Al-Jawhari mentioned it here, and the correct is what the author stated.