← Back to Taj al-Arus

حبر

Root entry · 20 derived lemmas

The root حبر (ḥ-b-r) primarily relates to ink, writing, and the act of beautifying or improving something. It extends to meanings of knowledge, excellence, and fine appearance, as well as the concept of an اثر (trace or mark) and blessings.

Derived headwords

الحِبْرnoun
  1. 1.
    inkboth

    The substance used for writing, typically black or colored.

  2. 2.
    scholarclassical

    A learned person, especially one knowledgeable in religious or scholarly matters.

  3. 3.
    traceboth

    A mark or sign left by something.

  4. 4.
    beautyboth

    Elegance, splendor, or fine appearance.

  5. 5.
    embroideryclassical

    Decorative needlework.

الحبر معروف أنه المداد الذي يكتب به — Ink is known as the writing fluid used for writing.
الحبر: العالم — The scholar: the learned person.
حَبَرَverb
  1. 1.
    to beautifyboth

    To make something beautiful, improve its appearance or quality.

  2. 2.
    to writeclassical

    To inscribe or record using ink.

  3. 3.
    to delightboth

    To make someone happy or pleased.

  4. 4.
    to markboth

    To leave a trace or impression on something.

فقيل: لأنه مما تحبر به الكتب، أي تحسن — It was said: because it is what books are beautified with, meaning improved.
المِحْبَرَةnoun
  1. 1.
    inkwellboth

    A container for ink.

وموضع المحبرة، بالفتح لا بالكسر — And the place of the inkwell, with fatha not with kasra.
مَحْبَرَةnoun
  1. 1.
    inkwellboth

    A container for ink.

وحكي محبرة، بالضم، كمقبرة — And 'maḥbarah' was narrated, with damma, like 'maqbarah'.
مَحَابِرnoun
  1. 1.
    inkwellsboth

    Plural of inkwell.

وجمع الكل محابر، كمزارع ومقابر — And all of them are collected as 'maḥābir', like 'mazāriʿ' and 'maqābir'.
الحِبْرِيّadjective
  1. 1.
    ink sellerclassical

    Relating to the trade or profession of selling ink.

وبائعه الحبري لا الحبار — And its seller is 'al-ḥibrī', not 'al-ḥabbār'.
الأَحْبَارnoun
  1. 1.
    scholarsclassical

    Plural of scholar, often referring to learned religious figures.

  2. 2.
    tracesboth

    Plural of trace, marks or signs.

ج أحبار وجبور — Plural: 'aḥbār' and 'jubūr'.
جُبُورnoun
  1. 1.
    scholarsclassical

    A plural of scholar, used in specific contexts.

ج أحبار وجبور — Plural: 'aḥbār' and 'jubūr'.
الحُبُورnoun
  1. 1.
    joyboth

    Happiness, delight, or great pleasure.

  2. 2.
    blessingsboth

    Abundant favors or good fortune.

  3. 3.
    tracesboth

    Plural of trace, marks or signs.

لقد جزيت بغدرتها الحبور — She has been repaid for her treachery with great joy.
الحِبَارnoun
  1. 1.
    traceboth

    A mark or sign left by something, especially a wound.

  2. 2.
    bustardclassical

    A type of large game bird.

والحبارى، بالضم: طائر طويل العنق، رمادي اللون — And 'al-ḥubārā', with damma: a long-necked bird, gray in color.
الحِبْرَةnoun
  1. 1.
    blessingboth

    A state of well-being, comfort, or abundance.

  2. 2.
    yellowishnessclassical

    A slight yellow tint, especially in teeth.

  3. 3.
    Yemeni fabricclassical

    A type of patterned cloth from Yemen.

وفي الكتاب العزيز: {فهم فى روضة يحبرون} (الروم: 15) أي يسرون — And in the Noble Book: {Then they will be in a garden, rejoicing} (Ar-Rum: 15), meaning they will be made happy.
أَحْبَرَهُverb
  1. 1.
    to delight himboth

    To make someone happy or pleased.

وأحبره الأمر، وحبره: سره — And the matter 'aḥbarahu' him, and 'ḥabarahu': it delighted him.
الحَبَارnoun
  1. 1.
    traceboth

    A mark or sign left by a blow or work.

كالحبار والحبار، كسحاب وكتاب — Like 'ḥibār' and 'ḥubār', like 'saḥāb' and 'kitāb'.
حُبَارnoun
  1. 1.
    traceboth

    A mark or sign left by a blow or work.

كالحبار والحبار، كسحاب وكتاب — Like 'ḥibār' and 'ḥubār', like 'saḥāb' and 'kitāb'.
حَبِيرnoun
  1. 1.
    soft new clothboth

    A fine, new garment.

  2. 2.
    cloudclassical

    A mass of water vapor in the atmosphere.

  3. 3.
    patterned clothboth

    A cloth with a woven or printed pattern.

وشيء حبر: ناعم، قال المرار العدوي — And something 'ḥibr': soft, said Al-Mirar Al-Adawi.
حَبِيرَةnoun
  1. 1.
    Yemeni fabricclassical

    A type of patterned cloth from Yemen.

والحبرة: ضرب من برود اليمن منمرة — And 'al-ḥabirah': a type of patterned Yemeni cloth.
أبو حَبْرَةname
  1. 1.
    Abu Habrahclassical

    A name of a Tabi'i (successor to the companions of the Prophet).

وكعنبة، أبو حبرة شيحة بن عبد الله بن قيس الضبعي: تابعي — And like 'unnabah', Abu Habrah, Shiḥah ibn Abdullah ibn Qays Al-Ḍabʿī: a Tabi'i.
حِبْرَةnoun
  1. 1.
    knot in woodclassical

    A swelling or knot on a tree from which vessels are made.

  2. 2.
    pleasant soundclassical

    Any beautiful or pleasing sound.

والحبرة، بالضم: عقدة، من الشجر؛ وهي كالسلعة تخرج فيه — And 'al-ḥabrah', with damma: a knot, from trees; it is like a swelling that emerges on it.
الحَبِيرnoun
  1. 1.
    patterned clothboth

    A cloth with a woven or printed pattern.

  2. 2.
    new garmentboth

    A fine, new piece of clothing.

  3. 3.
    cloudclassical

    A mass of water vapor in the atmosphere, especially one that is patterned.

والحبير: البرد الموشى المخطط — And 'al-ḥabīr': the patterned, striped cloth.
الحُبَارَىnoun
  1. 1.
    bustardboth

    A large, long-necked game bird.

والحبارى، بالضم: طائر طويل العنق، رمادي اللون — And 'al-ḥubārā', with damma: a long-necked bird, gray in color.

Parallel reading

والمحبرة، بالفتح لا بالكسر، وغلط الجوهري ؛ لأنه لا يعرف في المكان الكسر وهي الآنية التي يجعل فيها الحبر
And the inkwell, with fatha not with kasra, and Al-Jawhari erred; because kasra is not known in this context for the vessel in which ink is placed.
وحكي محبرة، بالضم، كمقبرة ومأدبة.
And 'maḥbarah' was narrated, with damma, like 'maqbarah' and 'ma'dubah'.
وجمع الكل محابر، كمزارع ومقابر.
And all of them are collected as 'maḥābir', like 'mazāriʿ' and 'maqābir'.
وبائعه الحبري لا الحبار، قافله الصغاني، قود حكاه بعضهم.
And its seller is 'al-ḥibrī', not 'al-ḥabbār', Al-Ṣaghānī followed him, saying some narrated it.
الحبر: العالم، ذميا كان، أو مسلما بعد أن يكون من أهل الكتاب.
The scholar: a learned person, whether a Jew, or a Muslim, provided they are from the People of the Book.
قال أبو عبيد: والذي عندي أنه الحبر بالفتح ومعناه العالم بتحبير الكلام والعلم وتحسينه
Abu Ubayd said: And what I think is that it is 'al-ḥabr' with fatha, and its meaning is one who is skilled in embellishing speech and knowledge and improving it.
قال كعب بن مالك: لقد جزيت بغدرتها الحبور
Ka'b ibn Malik said: She has been repaid for her treachery with great joy.
قال أبو عبيد: وأما الأحبار والرهبان فإن الفقهاء قد اختلفوا فيهم، فبعضهم يقول: حير، وبعضهم يقول: حبر بالكسر وهو أفصح؛ لأنه يجمع على أفعال، دون فعل
Abu Ubayd said: As for the 'aḥbār' and 'ruhban', the jurists have differed regarding them; some say 'ḥayr', and some say 'ḥibr' with kasra, and it is more eloquent; because it is pluralized as 'af'āl', not 'fi'āl'.
والجمع أحبار وحبور.
And the plural is 'aḥbār' and 'ḥubūr'.
لقد أشمتت بي أهل فيد وغادرت بجسمي حبرا بنت مصان باديا
You have made the people of Fayd gloat over me and left a visible mark on my body, O daughter of Muṣān.
وفي الحديث: (يخرج رجل من أهل النار قد ذهب حبره وسبره) ؛ أي لونه وهيئته
And in the Hadith: (A man will emerge from the people of Hell whose beauty and appearance have gone); meaning his color and form.
قال ابن أحمر، وذك زمانا: لبسنا حبره حتى اقتضينا لأعمال وآجال قضينا
Ibn Aḥmar said, and he mentioned a time: We wore his splendor until we fulfilled our deeds and destined fates.
وقال شمر: أوله الحبر، وهي صفرة، فإذا اخضر فهو القلح، فإذا ألح على اللثة حتى تظهر الأسناخ فهو الحفر والحفر
And Shammir said: The first stage is 'al-ḥibr', which is yellowness; when it turns greenish, it is 'al-qalaḥ'; when it persists on the gums until the roots appear, it is 'al-ḥafr' and 'al-ḥufr'.
وقد حبرت أسنانه كفرح تحبر حبرا أي قلحت
And his teeth have become yellowed, as in 'fariḥa', they become yellowed with 'ḥabaran', meaning they have become yellowish.
وفي الكتاب العزيز: {فهم فى روضة يحبرون} (الروم: 15) أي يسرون
And in the Noble Book: {Then they will be in a garden, rejoicing} (Ar-Rum: 15), meaning they will be made happy.
وقال الليث: أي ينعمون ويكرمون.
And Al-Layth said: meaning they are blessed and honored.
وبجلده حبار الضرب، وبيده حبار العمل، وانظر إلى حبار عمله، وهو الأثر.
And on his skin is the trace of the beating, and on his hand is the trace of the work, and look at the trace of his work, which is the mark.
وشيء حبر: ناعم، قال المرار العدوي: قد لبست الدهر من أفنانه كل فن ناعم منه حبر
And something 'ḥibr': soft, Al-Mirar Al-Adawi said: I have worn from its branches throughout time every kind of soft thing, including 'ḥibr'.
وقال ابن سيده: والخاء أعلى.
And Ibn Sīdah said: And the letter 'khā' is superior.
والحبرة، بالضم: عقدة، من الشجر؛ وهي كالسلعة تخرج فيه
And 'al-ḥabrah', with damma: a knot, from trees; it is like a swelling that emerges on it.
والحبارى، بالضم: طائر طويل العنق، رمادي اللون، على شكل الإوزة، في منقاره طول، ومن شأنها أن تصاد ولا تصيد.
And 'al-ḥubārā', with damma: a long-necked bird, gray in color, shaped like a goose, with a long beak, and it is its nature to be hunted and not to hunt.