← Back to Taj al-Arus

جور

Root entry · 32 derived lemmas

The root 'جور' (jawr) primarily relates to deviation, injustice, and leaning away from something. It encompasses concepts of wrongdoing, oppression, and straying from a path, as well as physical leaning or deviation. It also extends to meanings of proximity, partnership, and protection, often through the concept of neighboring or sheltering.

Derived headwords

الجورnoun
  1. 1.
    injusticeboth

    The opposite of justice; wrongdoing or oppression.

  2. 2.
    deviationboth

    Deviation from a course, leaning away from something, or abandoning it.

  3. 3.
    strayingclassical

    Straying or going astray, particularly in the context of a path or direction.

الجور: نقيض العدل — Injustice: the opposite of justice
الجور: ضد القصد — Injustice: the opposite of intention
جار عليهverb
  1. 1.
    to oppress himboth

    To act unjustly towards someone, to wrong them.

جار عليه يجور جورا في الحكم: أي ظلم — He oppressed him, doing injustice in judgment: meaning, he wronged him.
يجورverb
  1. 1.
    to deviateboth

    To deviate, lean away from, or abandon something.

  2. 2.
    to strayclassical

    To stray or go astray, especially from a path or direction.

جار عليه يجور جورا في الحكم: أي ظلم — He oppressed him, doing injustice in judgment: meaning, he wronged him.
كل ما مال فقد جار — Everything that leans has deviated.
جوراnoun
  1. 1.
    injusticeboth

    The act of injustice or oppression.

  2. 2.
    deviationclassical

    The act of deviating or straying.

جار عليه يجور جورا في الحكم: أي ظلم — He oppressed him, doing injustice in judgment: meaning, he wronged him.
الجائرadjective
  1. 1.
    deviatingboth

    That which deviates or leans away from the correct path or direction.

  2. 2.
    unjustboth

    Characterized by injustice or oppression.

طريق جور، أي جائر — A deviating road, meaning, one that deviates.
جائرadjective
  1. 1.
    deviatingboth

    That which deviates or leans away from the correct path or direction.

  2. 2.
    unjustboth

    Characterized by injustice or oppression.

طريق جور، أي جائر — A deviating road, meaning, one that deviates.
وهو جور عن طريقنا — meaning, deviating from our path
جورةnoun
  1. 1.
    deviating onesclassical

    A group of people who deviate or stray.

جارةnoun
  1. 1.
    deviating onesclassical

    A group of people who deviate or stray.

  2. 2.
    wifeclassical

    A man's wife.

وجارة، هاكذا في سائر النسخ — and a deviating one (wife), as in other copies.
جائرونnoun
  1. 1.
    deviatorsclassical

    Those who deviate or stray from the path.

الجارnoun
  1. 1.
    neighborboth

    One who lives near another; a dweller in proximity.

  2. 2.
    protectorboth

    One who grants protection or shelter.

  3. 3.
    partnerclassical

    A partner in property or trade.

  4. 4.
    husbandclassical

    A woman's husband, who protects and shelters her.

  5. 5.
    strangerclassical

    A foreigner or someone not related by kinship.

الجار: هو الذي يجاورك بيت بيت — The neighbor: is he who lives next to you, house by house.
الجار النفيح هو الغريب — The 'neighbor' (al-jar al-nafih) is the stranger.
الجار: هو الذي أجرته من أن يظلم — The neighbor: is he whom you have protected from being wronged.
الجار: هو الشريك في العقار — The neighbor: is the partner in property.
الجار: الشريك في التجارة — The neighbor: is the partner in trade.
الجار: زوج المرأة — The neighbor: is the woman's husband.
يجاورverb
  1. 1.
    to neighborboth

    To live near someone or something.

  2. 2.
    to protectboth

    To grant protection or shelter to someone.

هو الذي يجاورك بيت بيت — He is the one who neighbors you, house by house.
فيجيء إليه ويسأله أن يجيره — so he comes to him and asks him to protect him.
يجيرهverb
  1. 1.
    to protect himboth

    To grant him protection, shelter, or asylum.

فَيَجِيءُ إِلَيْهِ وَيَسْأَلُهُ أَنْ يُجِيرَهُ — so he comes to him and asks him to protect him.
جوارهnoun
  1. 1.
    neighborhoodboth

    The state or condition of being a neighbor; proximity.

  2. 2.
    protectionboth

    The act of protecting or sheltering; asylum.

فهاذا الجار الجنب له حرمة نزوله في جواره ومنعه — This is the distant neighbor, who has the sanctity of descending into his neighborhood and his protection.
المجاورnoun
  1. 1.
    neighborboth

    One who lives nearby.

والجار: المجاور — And the neighbor: the one who lives nearby.
المجيرnoun
  1. 1.
    protectorboth

    One who grants protection or asylum.

الجار والمجير والمعيذ واحد — The neighbor, the protector, and the asylum-giver are one.
المستجيرnoun
  1. 1.
    one seeking protectionboth

    One who seeks protection or asylum.

وجارك المستجير بك — And your neighbor who seeks protection from you.
جارةnoun
  1. 1.
    wifeclassical

    A man's wife.

  2. 2.
    women seeking protectionclassical

    Women who are seeking protection.

وجارة من ذالك الأمر — and women seeking protection from that matter.
يا جارتا بيني فإنك طالقه — O my wife, leave me, for you are divorced.
الشريكnoun
  1. 1.
    partnerclassical

    A partner in property or trade.

الجار: الشريك في العقار — The neighbor: the partner in property.
الجار: الشريك في التجارة — The neighbor: the partner in trade.
الناصرnoun
  1. 1.
    helperclassical

    One who helps or supports.

الجار: الناصر — The neighbor: the helper.
الجارname
  1. 1.
    Jarr (place name)classical

    A place name, possibly a town or coastal area.

الجار: د، أي بلد، على البحر — Jarr: a town, meaning a country, on the sea.
الجاريname
  1. 1.
    Al-Jari (nisba)classical

    A nisba (attribution) indicating origin from the place named Al-Jarr.

عبد الله بن سويد الأنصاري المدني الجاري — Abdullah bin Suwayd Al-Ansari Al-Madani Al-Jari.
الجاريانname
  1. 1.
    Al-Jariyan (nisba)classical

    A nisba indicating origin from a place named Jariyan.

ذاكر بن محمد، الجاريان المحدثان — Dhakir bin Muhammad, the two Hadith narrators of Al-Jariyan.
جورname
  1. 1.
    Jawr (city name)classical

    A city in Persia, formerly the capital of Firuzabad.

جور: مدينة من مدن فارس — Jawr: a city from the cities of Persia.
الجوريname
  1. 1.
    Al-Juri (nisba)classical

    A nisba indicating origin from the city of Jawr.

محمد بن يزداد الجوري الشيرزي — Muhammad bin Yazdad Al-Juri Al-Shirazi.
أحمد بن الفرج الجشمي المقرىء — Ahmad bin Al-Faraj Al-Jushami Al-Muqri'.
جورname
  1. 1.
    Jawr (neighborhood/village name)classical

    A neighborhood or village in Nishapur.

جور أيضا: محلة بنيسابور — Jawr also: a neighborhood in Nishapur.
جورname
  1. 1.
    Jawr (place name)classical

    A place name in Isfahan.

جور كزفر: ة بأصبهان — Jawr (like zufr): a place in Isfahan.
جؤرnoun
  1. 1.
    loud soundclassical

    A loud sound, particularly of thunder.

له صوت — it has a sound.
لا تسقه صيب عزاف جؤر — Do not give it rain of loud thunder.
الجوارnoun
  1. 1.
    abundant waterclassical

    A large quantity of water, especially collected in a hollow.

  2. 2.
    protectionboth

    The act of granting protection or asylum; a covenant of protection.

  3. 3.
    boundaryclassical

    The boundary or surrounding area of a house or property.

  4. 4.
    shipsclassical

    A linguistic variant for 'ships' (jawari).

وعامت وهي قاصدة بإذن ولولا الله جار بها الجوار — And it sailed, intending by permission, and if not for God, the abundant water would have carried it.
والجار ذى القربى والجار الجنب — And the near neighbor and the distant neighbor.
والجار من الدار: طوارها — And the boundary of the house: its surrounding wall.
الجوار: السفن، لغة في الجواري — Al-jiwar: ships, a language variant for Al-jawari.
جار بهاverb
  1. 1.
    it carried itclassical

    It carried it along, referring to water carrying something.

ولولا الله جار بها الجوار — and if not for God, the abundant water would have carried it.
مجاورةnoun
  1. 1.
    living nearbyboth

    The act of living in proximity to others.

  2. 2.
    protectionboth

    The act of providing protection or asylum.

وفيهم مجاورة وجوارا — and among them is protection and proximity.
الجوارnoun
  1. 1.
    protection covenantboth

    A covenant or agreement to provide protection.

والاسم الجوار والجوار، أي بالضم ولكسر — And the noun is Al-jiwar and Al-juwar, meaning with damma and kasra.
الأكارnoun
  1. 1.
    plowmanclassical

    One who cultivates land; a farmer or plowman.

الجوار ككتان: الأكار — Al-jiwar (like kuttan): the plowman.

Parallel reading

الجور: نقيض العدل
Injustice: the opposite of justice.
جار عليه يجور جورا في الحكم: أي ظلم.
He oppressed him, doing injustice in judgment: meaning, he wronged him.
والجور: ضد القصد، أو الميل عنه، أو تركه في السير، وكل ما مال فقد جار.
And deviation: the opposite of intention, or leaning away from it, or abandoning it in travel, and everything that leans has deviated.
يقال: طريق جور، أي جائر، وصف بالمصدر.
It is said: a deviating road, meaning, one that deviates, described by the masdar.
وهو جور عن طريقنا، أي مائل عنه ليس على جادته؛ من جار يجور؛ إذا ضل ومال.
Meaning, deviating from our path, meaning, leaning away from it, not on its main course; from 'to deviate' (jara) when one goes astray and leans.
والجار: هو الذي يجاورك بيت بيت.
And the neighbor: is he who lives next to you, house by house.
والجار النفيح هو الغريب.
And the 'neighbor' (al-jar al-nafih) is the stranger.
والجار الذي أجرته من أن يظلم
And the neighbor whom you have protected from being wronged.
والجار ذى القربى والجار الجنب
And the near relative neighbor and the distant neighbor.
فَيَجِيءُ إِلَيْهِ وَيَسْأَلُهُ أَنْ يُجِيرَهُ، أَيْ يَمْنَعَهُ فَيَنْزِلَ مَعَهُ
so he comes to him and asks him to protect him, meaning, to prevent him, so he descends with him.
فهاذا الجار الجنب له حرمة نزوله في جواره ومنعه، وركونه إلى أمانه وعهده.
This is the distant neighbor, who has the sanctity of descending into his neighborhood and his protection, and relying on his security and covenant.
ويقال: الجار: هو المجير.
And it is said: the neighbor: is the protector.
وهم جارة من ذالك الأمر، حكاه ثعلب، أي مجيرون.
And they are women seeking protection from that matter, narrated by Tha'lab, meaning, protected ones.
الجار والمجير والمعيذ واحد، وهو الذي يمنعك ويجيرك.
The neighbor, the protector, and the asylum-giver are one, and he is the one who prevents you and grants you asylum.
الجار: هو الشريك في العقار.
The neighbor: is the partner in property.
الجار: الشريك في التجارة، فوضى كانت الشركة أو عنانا.
The neighbor: is the partner in trade, whether the partnership was informal or formal.
الجار: زوج المرأة؛ لأنه يجيرها ويمنعها، ولا يعتدى عليها.
The neighbor: is the woman's husband; because he protects her and prevents harm to her, and she is not transgressed against.
وهي جارته؛ لأنه مؤتمن عليها، وأمرنا أن نحسن إليها ولا نعتعدي عليها؛ لأنها تمسكت بعقد حرمة لصهر.
And she is his wife (jartuhu); because he is entrusted with her, and we are commanded to treat her well and not transgress against her; because she holds onto the bond of kinship through marriage.
يا جارتا بيني فإنك طالقه
O my wife, leave me, for you are divorced.
وعامت وهي قاصدة بإذن ولولا الله جار بها الجوار
And it sailed, intending by permission, and if not for God, the abundant water would have carried it.
والجار من الدار: طوارها، وهو ما كان على حدها وبحذائها.
And the boundary of the house: its surrounding wall, which is what is on its edge and adjacent to it.
الجوار: السفن، لغة في الجواري، نقل ذالك عن أبي العلاء صاعد اللغوي في الفصوص، وهاذا غريب
Al-jiwar: ships, a linguistic variant for Al-jawari, this was transmitted from Abu Al-'Ala' the lexicographer in Al-Fusus, and this is strange.
وشعب الجوار: قرب المدينة المشرفة، على سكنها أفضل الصلاة والسلام من ديار مزينة.
And Sha'b Al-Jiwār: is near the noble city, may the best prayers and peace be upon its inhabitant, from the lands of Muzaynah.
وهو من المجاورة: المساكنة، والإسم الجوار والجوار، أي بالضم ولكسر؛ فالمصدر الذي ذكره المصنف بالكسر فقط، والحاصل بالمصدر وهو العهد الذي بين المعاهدين، يضم ويكسر، كما صرح به غير واحد من الأئمة.
And it is from neighboring: living together, and the noun is Al-jiwar and Al-juwar, meaning with damma and kasra; the masdar mentioned by the author is only with kasra, and what is obtained by the masdar is the covenant between the two parties, it is pronounced with damma and kasra, as stated by more than one imam.
الجوار ككتان: الأكار.
Al-jiwar (like kuttan): the plowman.