← Back to Taj al-Arus

جبر

Root entry · 16 derived lemmas

The root 'j-b-r' fundamentally relates to mending, repairing, or strengthening something broken or weak, often through force or authority. This core meaning extends to concepts of power, kingship, and even divine omnipotence, as well as the opposite of fate and the act of coercion.

Derived headwords

جَبَرَverb
  1. 1.
    to mend, repairboth

    To fix something broken, especially a bone, or to improve the condition of someone poor or an orphan.

  2. 2.
    to coerce, compelboth

    To force someone to do something against their will.

  3. 3.
    to enrichclassical

    To make someone wealthy after poverty.

جبرت العظم جبرا — He mended the bone.
جبرت الفقير — He enriched the poor man.
جَبْرnoun
  1. 1.
    mending, repairboth

    The act of fixing something broken, particularly a bone, or improving the condition of the needy.

  2. 2.
    coercion, compulsionboth

    The act of forcing someone to do something.

  3. 3.
    kingshipclassical

    The state of being a king.

  4. 4.
    manclassical

    A man, a person.

  5. 5.
    slaveclassical

    A male slave.

  6. 6.
    braveryclassical

    Courage or valor.

  7. 7.
    destiny, fateclassical

    Predestination or divine decree, as opposed to free will.

  8. 8.
    rod, stickclassical

    A stick or rod used for mending or support.

الجبر: خلاف الكسر — Mending: the opposite of breaking.
الجبر: الملك — Kingship.
الجبر: خلاف القدر — Destiny: the opposite of fate.
جُبْرnoun
  1. 1.
    mending, repairboth

    The act of mending or repairing, used as a masdar for the intransitive verb.

جبر العظم بنفسه جبورا — The bone healed by itself.
جَبُورnoun
  1. 1.
    mending, repairboth

    The act of mending or repairing, often used as a masdar for the intransitive verb.

فجبر جبورا — and it healed.
جَبَّارadjective
  1. 1.
    mighty, powerfulboth

    Possessing great strength or power, often used for God.

  2. 2.
    tyrannical, oppressiveboth

    Acting with excessive force or cruelty, oppressing others.

  3. 3.
    tall, strongclassical

    Physically large, tall, and strong.

  4. 4.
    arrogant, haughtyboth

    Showing excessive pride and disdain for others.

  5. 5.
    fighter (unjustly)classical

    One who fights unjustly or aggressively.

الله الجبار — God, the Almighty.
ويل لجبار الأرض من جبار السماء — Woe to the oppressor of the earth from the oppressor of heaven.
إن فيها قوما جبارين — Indeed, therein are a people of great stature.
جُبَارَةnoun
  1. 1.
    mending, repairclassical

    The act or result of mending or repairing.

تَجْبِيرnoun
  1. 1.
    mending, setting (bone)both

    The act of setting a broken bone or mending it.

  2. 2.
    coercionboth

    The act of forcing or compelling someone.

جبره المجبر تجبيرا — The bonesetter set it (the bone) with mending.
اِنْجَبَرَverb
  1. 1.
    to be mended, healedboth

    To be fixed or healed after being broken or in a bad state.

  2. 2.
    to recover, improveboth

    To regain strength or a better condition, especially after illness or poverty.

فانكسر ثم انجبر — It broke then it healed.
اِجْتَبَرَverb
  1. 1.
    to be mended, healedclassical

    To be mended or healed, similar to انجبر.

  2. 2.
    to recover, improveclassical

    To recover one's condition or wealth.

  3. 3.
    to be treated kindlyclassical

    To be treated well or have one's needs met.

جبر الله فلانا فاجتبر — May God mend so-and-so, and he recovered.
تَجَبَّرَverb
  1. 1.
    to become green and leafyclassical

    To become lush and verdant, referring to plants after rain or growth.

  2. 2.
    to recover (health)classical

    To regain health or a better condition, especially after illness.

  3. 3.
    to become richclassical

    To acquire wealth.

  4. 4.
    to become strongclassical

    To become robust or powerful.

  5. 5.
    to become arrogantboth

    To act with pride and haughtiness.

تجبر بعد الأكل فهو نميص — It became lush after being eaten, and it is flourishing.
يوما تراه متجبرا — One day you see him recovering.
اِسْتَجْبَرَverb
  1. 1.
    to recover, improveclassical

    To recover one's condition or wealth.

مُجَبِّرnoun
  1. 1.
    bonesetterboth

    A person who sets broken bones.

جبره المجبر تجبيرا — The bonesetter set it (the bone) with mending.
مُجْبَرadjective
  1. 1.
    compelled, forcedboth

    One who is forced or coerced to do something.

فهو مجبر — and he is compelled.
الجَبْرِيَّةname
  1. 1.
    Jabriyya (sect)classical

    A theological sect that believes in predestination and denies free will.

الجبرية: خلاف القدرية — The Jabriyya: the opposite of the Qadariyya.
جُبَيْرadjective
  1. 1.
    very strong, mightyclassical

    Intensely strong or powerful, a superlative form of 'jabar'.

كالجبير — like the very strong one.
مجاهد بن جبرname
  1. 1.
    Mujahid ibn Jabrclassical

    A renowned early Islamic scholar, a trusted hadith narrator and an imam in exegesis.

Parallel reading

الجبر: خلاف الكسر
Mending: the opposite of breaking.
والمادة موضوعة لإصلاح الشيء بضرب من القهر.
And the root is established for repairing a thing by a kind of coercion.
الجبر: (الملك)
Kingship.
سمي بذالك لأنه يجبر بجوده.
He was named thus because he bestows generously.
يقال للملك جبر.
A king is called 'jabr'.
الجبر: (العبد)
The slave.
فكأن معناه عبد إيل، رجل إيل.
So it is as if its meaning is 'slave of Il', 'man of Il'.
الجبر: (الرجل)
The man.
الجبر: (الشجاع)
The brave one.
الجبر: (خلاف القدر)
Destiny: the opposite of fate.
الجبر: (الغلام)
The boy.
الجبر: إسم (العود) الذي يجبر به.
The name of the rod used for mending.
وجبر العظم من الكسر
And mending the bone from a fracture.
وجبر (الفقير) من الفقر
And mending (helping) the poor from poverty.
وكذالك اليتيم
And likewise the orphan.
فبر العظم والفقير واليتيم جبرا
So the bone, the poor, and the orphan were mended/improved.
وانجبر واجتبر
And it was mended, and he recovered.
وتجبر، ويقال: جبرت العظم جبرا
And he became arrogant, and it is said: I mended the bone with mending.
جبرت العظم وأجبرته.
I mended the bone, and I made it mended.
جبر الرجل: (أحسن إليه، أو) كما قال الفارسي: جبره. (أغناه بعد فقر)
To treat a man well: (to be kind to him, or) as Al-Farisi said: to mend him. (To enrich him after poverty).
جبرت فاقة الرجل، إذا أغنيته.
I mended the man's destitution when I enriched him.
واجتبر العظم مثل انجبر
And the bone was mended like it was mended.
جبر الله فلانا فاجتبر، أي سد مفاقره
May God mend so-and-so, and he recovered, meaning God fulfilled his needs.
جبره (على الأمر) يجبره جبرا وجبورا: (كأجبره)
To compel him (to do the matter) he compels him with compulsion and mending: (like forcing him).
وجبره لغة تميم وحدها
And 'jabarahu' is a dialect of Tamim alone.
وعامة العرب يقولون: أجبره.
And the majority of Arabs say: 'ajbarahu'.
وجبره لغة معروفة
And 'jabarahu' is a known dialect.
وإنما الإجبار مقصورا على الإكراه
And compulsion is limited to coercion.
والجبرية، بالتحريك: خلاف القدرية
And Al-Jabriyya, with vowelization: the opposite of Al-Qadariyya.
وهو كلام مولد.
And it is a coined term.
الجبر تثبيت وقوع القضاء والقدر
Al-Jabr is the affirmation of the occurrence of decree and destiny.
والجبرية: الذين يقولون أجبر الله العباد على الذنوب، أي أكرههم
And Al-Jabriyya: those who say God compelled His servants to commit sins, meaning He forced them.
والجبار هو الله
And Al-Jabbar is God.
القاهر خلقه على ما أراد من أمر ونهي.
The one who overcomes His creation according to His will in command and prohibition.
الجبار في صفة الله عز وجل: الذي لا ينال
Al-Jabbar in the description of God Almighty: the unattainable.
ومن جبار النخل.
And from the tall date palm.
جعل جبارا في صفة الله تعالى، أو صفة العباد من الإجبار، وهو القهر والإكراه، لا من جبر.
He made 'Jabbar' in the description of God Almighty, or the description of servants, from 'ijbar', which is overpowering and coercion, not from 'jabr'.
وقيل: الجبار: العالي فوق خلقه
And it is said: Al-Jabbar: the Exalted above His creation.
وهو جابر كل كسير وفقير
And He is the mender of every broken and poor person.
وجبار القلوب على فطراتها
And the one who strengthens hearts upon their innate disposition.
وقيل: سمي الجبار لتكبره وعلوه.
And it is said: He is named Al-Jabbar due to His arrogance and loftiness.
والجبار في صفة الخلق: كل عات متمرد.
And Al-Jabbar in the description of creation: every rebellious transgressor.
ويل لجبار الأرض من جبار السماء
Woe to the oppressor of the earth from the oppressor of heaven.
حتى يضع الجبار فيها قدمه
Until the Mighty places His foot therein.
إن النار قالت: وكلت بثلاثة: بمن جعل مع الله إلاها آخر، وبكل جبار عنيد، والمصورين
Indeed, Hell said: I am entrusted with three: with whoever made another god alongside God, and with every stubborn oppressor, and the image-makers.
الجبار: المتكبر عن عبادة الله تعالى
Al-Jabbar: the one who is arrogant in worshipping God Almighty.
ولم يكن جبارا عصيا
And he was not a haughty disobedient one.
دعوها فإنها جبارة
Leave her, for she is stubborn.
كالجبير، كسكيت
Like the very strong one, like the mighty one.
الجبار: إسم الجوزاء
Al-Jabbar: the name of Gemini.
قلب جبار لا تدخله الرحمة
A hardened heart that mercy does not enter.
الجبار: القتال في غير حق.
Al-Jabbar: the one who fights unjustly.
وإذا بطشتم بطشتم جبارين
And when you strike, you strike as tyrants.
إن تريد إلا أن تكون جبارا فى الارض
You do not want except to be a tyrant on earth.
العظيم الطويل القوي جبار
The great, tall, strong one is 'jabar'.
إن فيها قوما جبارين
Indeed, therein are a people of great stature.
كأنه ذهب إلى الجبار من النخيل، وهو الطويل الذي فات يد المتناول.
As if he meant the tall date palm, which is the tall one that is beyond the reach of the hand.
ورجل جبار، إذا كان طويلا عظيما قويا
And a 'jabar' man, if he is tall, great, and strong.