← Back to Taj al-Arus

ثور

Root entry · 32 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of rising, erupting, or stirring up, often in the context of physical movement, emotions, or the outbreak of conflict or disease. It also extends to meanings related to disturbance, scattering, and the appearance of things.

Derived headwords

وثويرname
  1. 1.
    Name of a personboth

    A name of a person, Thuwair bin Abi Fakhta Sa'id bin 'Alaqa, brother of Bard.

الثويرname
  1. 1.
    Name of a placeboth

    A place name, referring to a water source in Al-Jazira, and also an elevated rocky area near Suwaj.

الثورةnoun
  1. 1.
    Uprising, turmoilboth

    Refers to a state of agitation, commotion, or uprising, often used to describe a disturbance.

ثائر الرأسadjective
  1. 1.
    Disheveled headboth

    Describes a person whose hair is scattered and disheveled, implying a state of disarray or perhaps agitation.

ثائرadjective
  1. 1.
    Agitated, swollenboth

    Describes someone whose neck muscles or veins are swollen with anger, or generally agitated.

  2. 2.
    Scattered, dispersedboth

    Refers to something that is spread out or dispersed, like hair or a crowd.

  3. 3.
    Rising, eruptingboth

    Used to describe something that is rising or erupting, such as locusts from the ground.

ثارت نفسهverb
  1. 1.
    His soul was agitatedclassical

    An idiomatic expression meaning one's soul or spirit became agitated, restless, or overwhelmed.

أثرتهاverb
  1. 1.
    I disturbed themboth

    To disturb, agitate, or rouse something, such as animals from their resting place.

ثائرnoun
  1. 1.
    Locust swarmboth

    Refers to locusts at the stage when they are emerging from the ground.

ناقرnoun
  1. 1.
    Locusts peckingboth

    Refers to locusts at the stage when they are pecking or emerging from the earth.

استثارهاverb
  1. 1.
    He roused themboth

    To stir up, agitate, or provoke something, such as animals or a situation.

تثورverb
  1. 1.
    It erupts, it flares upboth

    Used to describe the eruption or flaring up of a fever, rash, or conflict.

ثورانnoun
  1. 1.
    Eruption, outbreakboth

    The eruption or outbreak of a disease like measles, or the stirring up of conflict.

ثوراnoun
  1. 1.
    Eruption, outbreakboth

    The eruption or outbreak of a disease like measles, or the stirring up of conflict.

ثؤوراnoun
  1. 1.
    Eruption, outbreakboth

    The eruption or outbreak of a disease like measles, or the stirring up of conflict.

ثوراناnoun
  1. 1.
    Eruption, outbreakboth

    The eruption or outbreak of a disease like measles, or the stirring up of conflict.

ثورnoun
  1. 1.
    Pustules, soresboth

    Refers to the pustules or sores that appear on the body of someone with a fever or rash.

ثور عليهم الشرverb
  1. 1.
    Evil stirred up against themboth

    To stir up or incite evil, conflict, or trouble against someone.

ثارت فتنةverb
  1. 1.
    A sedition eruptedboth

    Used to describe the eruption of sedition, strife, or conflict between people.

ثار الدمverb
  1. 1.
    Blood rushedboth

    Describes blood rushing to the face, often due to anger or emotion.

أثيرواverb
  1. 1.
    Recite, studyboth

    An imperative form meaning to recite, study, or engage with the Quran.

أثرت العربيةverb
  1. 1.
    You have stirred up Arabicclassical

    An idiomatic expression meaning to delve deeply into, or perhaps to complicate, the Arabic language.

أثرت البعيرverb
  1. 1.
    I roused the camelboth

    To rouse a camel from a sitting position, causing it to stand up.

يثورverb
  1. 1.
    It rises, it gets upboth

    To rise, get up, or be roused, especially from a resting position.

تثورverb
  1. 1.
    It rises, it gets upboth

    To rise, get up, or be roused, especially from a resting position.

إثارةnoun
  1. 1.
    Rousing, stirring upboth

    The act of rousing, stirring up, or provoking something, such as dust or an animal.

يثيرverb
  1. 1.
    It stirs up, it raisesboth

    To stir up, raise, or scatter, such as dust with hooves.

يهيلverb
  1. 1.
    It pours, it heapsboth

    To pour or heap something, often used in conjunction with stirring up dust.

ثورname
  1. 1.
    Name of a tribe/ancestorboth

    The name of a tribe (Thawr bin Malik) and an ancestor, part of the Hamdan confederation.

الثوريname
  1. 1.
    Attributed to Thawrboth

    A nisba (attribution) indicating a connection to someone named Thawr, particularly Sufyan al-Thawri.

ثويرةname
  1. 1.
    Diminutive nameboth

    A diminutive form of Thawr, referring to an ancestor of Al-Hajjaj bin 'Allat.

ثوارnoun
  1. 1.
    Abundant, numerousboth

    Used to describe a large quantity or abundance of something, particularly evil.

الثائرname
  1. 1.
    Title of Alawitesboth

    A title or designation given to a group of Alawites.

Parallel reading

الصواب أنه من أتباع التابعين؛ لأنه يروي مع أخيه عن أبيهما عن علي بن أبي طالب
The correct view is that he is among the Successors of the Successors (Tabi'in); because he narrates with his brother from their father from Ali bin Abi Talib.
والثوير: ماء بالجزيرة من منزل تغلب بن وائل، وله يوم معروف
And Al-Thuwair: a water source in Al-Jazira, a day's journey from Taghlib bin Wa'il, and it has a known battle day.
إن تقتلونا بالقطيف فإننا قتلناكم يوم الثوير وصحصحا
If you kill us in Al-Qatif, then we killed you on the day of Al-Thuwair and Sahsah.
يقال: انتظر حتى تسكن هاذه الثورة، وهي الهيج
It is said: Wait until this turmoil subsides, which is the commotion.
رأيت فلانا ثائر الرأس، إذا رأيته قد اشعان شره، أي انتشر وتفرق
I saw so-and-so with a disheveled head, meaning you see his evil spread out and dispersed.
جاءه رجل من أهل نجد ثائر الرأس. يسأله عن الإيمان
A man from Najd came to him with a disheveled head, asking him about faith.
يقوم إلى أخيه ثائرا فريصته
He rises to his brother, his diaphragm swollen, meaning his neck muscles and veins swell with anger.
ثارت نفسه: جشأت، قال أبو منصور: جشأت، أي ارتفعت، وجاشت أي فارت
His soul was agitated: it rose, Abu Mansur said: it rose, meaning it ascended, and it surged, meaning it boiled.
مررت بأرانب فأثرتها
I passed by rabbits and disturbed them.
كيف الدبى؟ فيقال: ثائر وناقر
How are the locusts? And it is said: 'Thair' (emerging) and 'Naqir' (pecking).
واستثارها، أي أزعجها وأنهضها
And he roused them, meaning he disturbed them and made them rise.
بل هي حمى! تثور أو تفور
Rather, it is a fever! It flares up or boils.
وثوران الحصبة: وثارت الحصبة بفلان ثورا وثؤورا وثؤارا وثورانا: انتشرت
And the eruption of measles: measles erupted in so-and-so with an eruption, and it spread.
ثار الرجل ثورانا: ظهرت فيه الحصبة، وهو مجاز
A man experienced an eruption (thawaran): measles appeared on him, and this is metaphorical.
ومن المجاز: أيضا: ثور عليهم الشر، إذا هيجه وأظهره
And from metaphor: also: stir up evil against them, if you incite and reveal it.
وثارت بينهم فتنة وشر، وثار الدم في وجهه
And sedition and evil erupted between them, and blood rushed to his face.
أثيروا القرآن فإنه فيه خبر الأولين والآخرين
Recite the Quran, for in it is the news of the first and the last.
فإنك إذا جئت أثرت العربية، وهو مجاز
For if you come, you stir up Arabic, and this is metaphorical.
وأثرت البعير أثيره إثارة، فثار يثور، وتثور تثورا، إذا كان باركا فبعثه فانبعث
And I roused the camel, causing it to rise, so it rose and got up, if it was kneeling and you sent it, it got up.
وأثار التراب بقوائمه إثارة: بحثه، قال: يثير ويذري تربها ويهيله
And he stirred up the dust with his hooves, stirring it: digging it, he said: he stirs and scatters its soil and heaps it.
وهو ثور بن مالك بن معاوية بن دودان بن بكيل بن جشم
And he is Thawr bin Malik bin Mu'awiyah bin Dawdan bin Bakil bin Jashm.
وفلان في ثوار شر، كغراب، وهو الكثير
And so-and-so is in an abundance of evil, like 'ghurab', meaning the abundant.