← Back to Taj al-Arus

ثمر

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of bearing fruit, both literally and metaphorically. It extends to the results or outcomes of actions, and by extension, to generosity and the yielding of benefits. It can also refer to the fruit itself.

Derived headwords

ثَمَرَverb
  1. 1.
    to bear fruitboth

    To produce fruit, either literally from a plant or metaphorically as a result of an action or effort.

  2. 2.
    to yield resultsboth

    To produce a positive outcome or benefit; to be fruitful.

أَثْمَرَverb
  1. 1.
    to bear fruitboth

    To cause something to bear fruit or to yield results; to be productive.

  2. 2.
    to be generousclassical

    To be bountiful or generous, especially in hospitality or giving.

وإن أطعمت أقواما كراما فبعد الأكل أكرمهم وأثمر — And if you feed esteemed people, then after eating, honor them and be generous.
فمن لم يثمر الضيفان بخلا — Whoever does not yield fruit to guests out of stinginess
ثَمَرَةnoun
  1. 1.
    fruitboth

    The edible product of a tree or other plant, containing seed.

  2. 2.
    result, outcomeboth

    The consequence or product of an action, effort, or process.

  3. 3.
    benefit, gainboth

    An advantage or profit gained from something.

ثِمَارnoun
  1. 1.
    fruitsboth

    Plural of 'fruit', referring to the produce of trees or plants.

  2. 2.
    yields, resultsboth

    Plural of 'result', referring to the outcomes of actions or efforts.

لم تقطع ثمارهما — their fruits were not harvested

Parallel reading

من أطعم ولم يثمر، كان كمن صلى العشاء ولم يوتر
Whoever feeds and does not yield fruit is like one who prays the night prayer and does not perform the odd-numbered (witr) prayer.
إذا الضيفان جاءوا قم فقدم إليهم ما تيسر ثم آثر
If guests arrive, stand up and offer them what is available, then give preference.
وإن أطعمت أقواما كراما فبعد الأكل أكرمهم وأثمر
And if you feed esteemed people, then after eating, honor them and be generous.
فمن لم يثمر الضيفان بخلا
Whoever does not yield fruit to guests out of stinginess
كمن صلى العشاء وليس يوتر
is like one who prays the night prayer and does not perform the odd-numbered (witr) prayer.
ما زال عصياننا لله يرذلنا حتى دفعنا إلى يحيى ودينار إلى عليجين لم تقطع ثمارهما
Our disobedience to God continued to debase us until we were handed over to Yahya, and a dinar to two slaves whose fruits had not been harvested.
قد طالما سجدا للشمس والنار
They had long prostrated to the sun and fire.