← Back to Taj al-Arus

بزر

Root entry · 25 derived lemmas

The root 'بزر' primarily relates to seeds, grains, and spices used for planting or flavoring. It extends to concepts of offspring, growth, and abundance, as well as actions like striking, filling, and adding spices. The root also appears in place names and as a descriptor for people and things.

Derived headwords

البَزْرnoun
  1. 1.
    Seeds for plantingboth

    All types of seeds that are sown for cultivation.

  2. 2.
    Small grainsboth

    Small grains, such as those of legumes and similar plants.

  3. 3.
    Spicesboth

    Seasonings or spices, especially those added to food.

  4. 4.
    Offspringboth

    Children or descendants.

  5. 5.
    Marrowclassical

    Bone marrow.

كل حب يبذر للنبات — Every seed sown for plants
البزور: الحبوب الصغار، مثل بزور البقول وما أشبهها — The small grains, like the seeds of legumes and similar things
البزر: التابل — Spices
ما أكثر بزره، أي ولده — How numerous are his offspring, meaning his children
البزر: المخاط نفسه — Marrow itself
بَزَرَverb
  1. 1.
    To sowboth

    To sow seeds.

  2. 2.
    To strikeboth

    To hit someone with a stick or similar object.

  3. 3.
    To blow one's noseclassical

    To clear the nasal passages.

  4. 4.
    To fillclassical

    To fill a container, such as a waterskin.

  5. 5.
    To add spicesboth

    To add spices or seasonings to food.

بزره بالعصا بزرا: ضربه بها — He struck him with the stick
بزر الرجل، إذا امتخط — The man blew his nose, if he cleared his nasal passages
بزر القربة، إذا ملأها — He filled the waterskin, if he filled it
بزر برمتك، أي ألق فيها الأبازير — Add spices to your pot, meaning throw the spices into it
البَذْرnoun
  1. 1.
    Seedboth

    Seed, especially for planting.

  2. 2.
    Sowingboth

    The act of sowing seeds.

بزرته وبذرته بمعنى — 'Buzurtuhu' and 'badhertuhu' mean the same thing
أَبْزَارnoun
  1. 1.
    Spicesboth

    Spices or seasonings used to enhance the flavor of food.

  2. 2.
    Flavoringsclassical

    Ingredients that add flavor, applicable to both wet and dry items.

الأبزار: ما يطيب به الغذاء — Spices: what makes food palatable
الأبزار للأشياء الرطبة واليابسة — Spices for wet and dry things
أَبَازِيرnoun
  1. 1.
    Spicesboth

    Plural of 'abzar', referring to spices and seasonings.

جمع الجمع — Plural of the plural
بُزْرَىadjective
  1. 1.
    Largeboth

    Large, huge, or massive, often used to describe size or quantity.

  2. 2.
    Abundantboth

    Numerous or plentiful.

عزة بزرى محركة كجمزى، أي ضخمة قعساء — 'Izzah buzra' (with vowels moved like 'jumza'), meaning large and broad-hipped
عزة بزرى: ذات عدد كثير — 'Izzah buzra': possessing a large number
بَنُو البَزْرَىname
  1. 1.
    Banu al-Buzraclassical

    A lineage named after their mother, Banu Abi Bakr ibn Kilab.

بنو البزرى: بنو أبي بكر بن كلاب، نسبوا إلى أمهم — Banu al-Buzra: the sons of Abi Bakr ibn Kilab, attributed to their mother
تَبَزَّرَverb
  1. 1.
    To claim lineageclassical

    To claim descent from or affiliation with a particular group or lineage, specifically Banu al-Buzra.

إذا ما تجعفرتم علينا فإننا بنو البزري من عزة نتبزر — If you act arrogantly towards us, then we are the Banu al-Buzri, and from 'Izzah we claim lineage
أَبُو البَزْرَىname
  1. 1.
    Abu al-Buzraclassical

    A name, specifically referring to Yazid ibn 'Atard al-Qaysi, a Tabi'i.

أبو البزرى، كجمزى: يزيد بن عطارد القيسي — Abu al-Buzra, like 'jumza': Yazid ibn 'Atard al-Qaysi
البَيْزَرnoun
  1. 1.
    Fuller's malletclassical

    A tool used by fullers to beat cloth, similar to a mallet.

كحيدر: مدقة القصار — Like 'haydar': the fuller's mallet
المِبْزَرnoun
  1. 1.
    Fuller's malletclassical

    A tool used by fullers for beating clothes in water.

كالمبزر — Like the 'mabzar'
البَيْزَارnoun
  1. 1.
    Falcon handlerclassical

    A person who handles or carries a falcon; also known as 'bazdar' or 'baziyar' (loanwords).

خامل البازي، والأكار، معربا بازدار وبازيار — The attendant of the falcon, and the keeper, loanwords 'bazdar' and 'baziyar'
البَيَازِرnoun
  1. 1.
    Large staffsclassical

    Plural of 'bayzara', referring to large staffs or clubs.

وقع البيازر على المواجن — The striking of large staffs on the rocks
بَزَّارnoun
  1. 1.
    Seller of flaxseed oilclassical

    A seller of flaxseed oil, a term used by the people of Baghdad.

بياع بزر الكتان، أي زيته بلغة البغاددة — Seller of flaxseed, meaning its oil in the language of Baghdad
البَزْرَاءnoun
  1. 1.
    Woman with many childrenboth

    A woman who has a large number of offspring.

المرأة الكثيرة الولد — The woman with many children
مَبْزُورadjective
  1. 1.
    Prolificboth

    Having many children or offspring.

أي كثير الولد — Meaning having many children
بِزْرَةname
  1. 1.
    Buzraclassical

    A place name, a location between Medina and Ruwaytha.

ع بين المدينة والرويثة — A place between Medina and Ruwaytha
البَزْرِيُّونname
  1. 1.
    Al-Bazzariyyunmodern

    A group of modern scholars or hadith narrators.

جماعة منهم: محمد بن يحيى — A group, among them Muhammad ibn Yahya
البَزْرِيَّانname
  1. 1.
    Al-Bazzariyanclassical

    Two hadith narrators.

محدثان — Two hadith scholars
بَزْرَوَيْهِname
  1. 1.
    Bazrawayhclassical

    A nickname, specifically for Ja'far Ahmad ibn Ya'qub al-Isfahani, a hadith narrator.

لقب أي جعفر أحمد بن يعقوب الأصفهاني المحدث — A nickname for Ja'far Ahmad ibn Ya'qub al-Isfahani, the hadith scholar
البَزَّارُونname
  1. 1.
    Al-Bazzarunmodern

    A group of hadith scholars and narrators.

محدثون — Hadith scholars
أَبْزَرname
  1. 1.
    Abzarclassical

    A place name in Persia.

د، بفارس — A place in Persia
البَازِرnoun
  1. 1.
    People of Bazrclassical

    A group of people, possibly from a region called Bazr, or a misreading of 'al-bariz' (those who are outward/prominent).

قيل: بازر: ناحية قريبة ممن كرمان بها جبال — It was said: Bazir: a region near Kerman with mountains
أَبَازِيرُكَnoun
  1. 1.
    Your additionsclassical

    Your embellishments or exaggerations in speech.

  2. 2.
    Your slandersclassical

    Your calumnies or defamatory remarks.

مثلي لا يخفى عليه أبازيرك، ووشاياتك — Someone like me is not unaware of your embellishments and your slanders
بَازُورadjective
  1. 1.
    Suspiciousclassical

    A suspicious or untrustworthy person.

ومننه قيل للرجل المريب: بازور — And from this, a suspicious man is called 'bazur'

Parallel reading

البَزْر: كُلُّ حَبٍّ يُبْذَرُ لِلنَّبَاتِ.
Al-bazr: every seed sown for plants.
والبَزُور: الحُبُوبُ الصِّغَارُ، مِثْلُ بُزُورِ البُقُولِ وَمَا أَشْبَهَهَا.
And al-buzur: the small grains, like the seeds of legumes and similar things.
والبَزْر: التَّابِلُ، وَيُكْسَرُ فِيهِمَا عَلَى الأَفْصَحِ.
And al-bazr: the spice, and it is pronounced with kasra in both cases, according to the most correct.
وَقِيلَ: البَزْرُ؛ الحَبُّ عَامَّةً، ج أَبْزَارٌ، وَأَبَازِيرُ جَمْعُ الجَمْعِ.
And it was said: Al-bazr; the seed in general, plural is abzar, and abazir is the plural of the plural.
الأَبْزَارُ: مَا يُطَيَّبُ بِهِ الغِذَاءُ، وَكَذَا التَّوَابِلُ.
Al-abzar: what makes food palatable, and likewise spices.
وَالبَزْرُ: الوَلَدُ، يُقَالُ: مَا أَكْثَرَ بَزْرَهُ، أَيْ وَلَدَهُ.
And al-bazr: the offspring, it is said: How numerous is his offspring, meaning his children.
وَالبَزْرُ: المَخَاطُ نَفْسُهُ.
And al-bazr: the marrow itself.
وَالبَذْرُ: الضَّرْبُ، يُقَالُ: بَزَرَهُ بِالعَصَا بَزْرًا: ضَرَبَهُ بِهَا.
And al-badhr: the striking, it is said: He struck him with the stick, a striking.
وَالبَزْرُ: الامْتِخَاطُ، وَقَدْ بَزَرَ الرَّجُلُ، إِذَا امْتَخَطَ.
And al-bazr: blowing the nose, and the man has blown his nose, if he cleared his nasal passages.
وَالبَزْرُ: المَلْءُ، وَقَدْ بَزَرَ القِرْبَةَ، إِذَا مَلأَهَا.
And al-bazr: the filling, and he filled the waterskin, if he filled it.
وَالبَزْرُ: إِلْقَاءُ الأَزِيرِ فِي القِدْرِ، كَالتَّبْزِيرِ، يُقَالُ: بَزِّرْ بُرْمَتَكَ، أَيْ أَلْقِ فِيهَا الأَبَازِيرَ.
And al-bazr: throwing the spices into the pot, like 'tabzir', it is said: Spice your pot, meaning throw the spices into it.
اللَّحْمُ المُبَزَّرُ أَشْهَى، وَالنَّفْسُ إِلَيْهِ أَشَرُّ.
Spiced meat is more delicious, and the soul desires it more.
عِزَّةٌ بُزْرَى مُحَرَّكَةً كَجُمْزَى، أَيْ ضَخْمَةٌ قَعْسَاءُ.
'Izzah buzra' (with vowels moved like 'jumza'), meaning large and broad-hipped.
وَقِيلَ: بُزْرَى عَدَدٌ كَثِيرٌ.
And it was said: Buzra means a large number.
وَقَالَ آخَرُ: أَبَتْ لِي عِزَّةٌ بُزْرَى بُزُوخٌ إِذَا مَا رَامَهَا عِزٌّ يَدُوخُ.
And another said: A great pride prevents me from being subdued, if any might tries to subdue it, it is vanquished.
وَقَالَ القَتَّالُ الكِلَابِيُّ: إِذَا مَا تَجَعْفَرْتُمْ عَلَيْنَا فَإِنَّنَا بَنُو البَزْرِيِّ مِنْ عِزَّةٍ نَتَبَزَّرُ.
And al-Qattal al-Kilabi said: If you act arrogantly towards us, then we are the Banu al-Buzri, and from 'Izzah we claim lineage.
وَكَسْرُ الرَّاءِ لَحْنٌ.
And pronouncing the 'ra' with kasra is an error.
وَالبَيْزَرُ كَحَيْدَرٍ: مِدَقَّةُ القَصَّارِ.
And al-bayzar, like 'haydar': the fuller's mallet.
وَالمِبْزَرُ، بِالكَسْرِ وَالفَتْحِ، وَهُوَ الَّذِي يُبَزِّرُ بِهِ الثَّوْبُ فِي المَاءِ.
And al-mabzar, with kasra and fatha, is that by which the cloth is beaten in the water.
وَالبَيْزَارُ الذَّكَرُ، شُبِّهَ بِالعَصَا، أَوْ بِمِدَقِّ القَصَّارِ.
And al-bayzar (masculine) is like a staff, or like the fuller's mallet.
وَالبَيْزَارُ: خَامِلُ البَازِي، وَالأَكَارُ، مُعَرَّبًا بَازْدَارٍ وَبَازِيَارٍ.
And al-bayzar: the attendant of the falcon, and the keeper, loanwords 'bazdar' and 'baziyar'.
وَالبَيَازِرُ: جَمْعُ بَيْزَارٍ، وَهُوَ مُعَرَّبُ بَازِيَارٍ.
And al-bayazir: plural of bayzar, and it is the Persian for 'baziyar'.
وَمِنْهُ حَدِيثُ عَلِيٍّ يَوْمَ الجَمَلِ: مَا شَبَّهْتُ وَقْعَ السُّيُوفِ عَلَى الهَامِ إِلَّا بِوَقْعِ البَيَازِرِ عَلَى المَوَاجِنِ.
And from it is the hadith of Ali on the Day of the Camel: I did not liken the striking of swords on heads except to the striking of large staffs on the rocks.
وَالبَزْرَاءُ: المَرْأَةُ الكَثِيرَةُ الوَلَدِ.
And al-bazra': the woman with many children.
وَهُوَ مَبْزُورٌ، أَيْ كَثِيرُ الوَلَدِ.
And he is mabzur, meaning having many children.
وَبِزْرَةٌ: ع.
And Buzra: a place name.
وَمِنْهُ حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ: لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا يَنْتَعِلُونَ الشَّعْرَ وَهُمُ البَازِرُ.
And from the hadith of Abu Hurayra: The Hour will not be established until you fight a people who wear shoes of hair, and they are al-Bazir.
مِثْلِي لَا يَخْفَى عَلَيْهِ أَبَازِيرُكَ، وَشَايَاتُكَ.
Someone like me is not unaware of your embellishments and your slanders.