← Back to Taj al-Arus

ءصر

Root entry · 21 derived lemmas

The root ءصر primarily relates to concepts of binding, restraining, holding back, and making something heavy or difficult. It extends to meanings of covenants, burdens, and even physical structures like tent pegs and ropes.

Derived headwords

أَصَرَverb
  1. 1.
    to break and bendclassical

    To break something and bend it.

  2. 2.
    to imprison, restrainboth

    To imprison someone or restrain them, making their situation tight or difficult.

  3. 3.
    to make a tent pegclassical

    To make a tent peg for the tent.

الأَصْرnoun
  1. 1.
    breaking and bendingclassical

    The act of breaking and bending something.

  2. 2.
    imprisonment, restraintboth

    The act of imprisoning or restraining someone.

إِصَارnoun
  1. 1.
    covenant, pactboth

    A covenant or pact, often a heavy or binding one.

  2. 2.
    burden, sinboth

    A sin or a heavy burden, especially one that is difficult to bear or fulfill.

  3. 3.
    tent pegclassical

    A short peg used to secure the bottom of a tent.

  4. 4.
    ropeclassical

    A rope used to tie the bottom of a tent to a peg.

  5. 5.
    basketclassical

    A basket used for carrying goods.

  6. 6.
    bundle of fodderclassical

    A bundle of fodder or grass, often carried in a container.

  7. 7.
    cloth for fodderclassical

    A cloth used to hold fodder.

الإِصْرnoun
  1. 1.
    covenant, pactboth

    A covenant or pact, often a heavy or binding one.

  2. 2.
    burden, sinboth

    A sin or a heavy burden, especially one that is difficult to bear or fulfill.

  3. 3.
    heavy thingclassical

    A heavy thing that restrains its owner from movement.

  4. 4.
    oath (specific types)classical

    An oath sworn by divorce, manumission, or vow, considered heavy and binding.

  5. 5.
    ear piercingclassical

    A piercing in the ear.

إِصْرًاnoun
  1. 1.
    covenant, pactboth

    A covenant or pact, often a heavy or binding one.

  2. 2.
    burden, sinboth

    A sin or a heavy burden, especially one that is difficult to bear or fulfill.

إِصْرِهِمْnoun
  1. 1.
    their burdenboth

    Their heavy burdens or covenants.

إِصْرِيnoun
  1. 1.
    my covenantboth

    My covenant or pact.

آصِرَةnoun
  1. 1.
    bond of kinshipboth

    A bond of kinship, relationship, or favor that inclines one towards another.

  2. 2.
    rope for a tentclassical

    A small rope used to tie the bottom of a tent to a peg.

  3. 3.
    bondclassical

    A bond or tie that connects people.

أَوَاصِرnoun
  1. 1.
    bonds of kinshipboth

    Bonds of kinship, relationships, or favors.

  2. 2.
    bondsclassical

    General bonds or ties.

مَأْصِرnoun
  1. 1.
    prison, place of restraintboth

    A place of imprisonment or restraint.

  2. 2.
    place of bindingclassical

    A place where things are bound or tied.

مَآصِرnoun
  1. 1.
    prisons, places of restraintboth

    Plural of مأصر, places of imprisonment or restraint.

أَصِيرadjective
  1. 1.
    dense, intertwinedclassical

    Describing hair that is dense, intertwined, and abundant at the root.

  2. 2.
    thick and long eyelashesclassical

    Describing thick and long eyelashes.

مُؤَاصِرnoun
  1. 1.
    neighborclassical

    A neighbor, especially one whose house is adjacent.

مُتَآصِرُونadjective
  1. 1.
    neighboringclassical

    Describing people who are neighbors or live adjacent to each other.

ائْتَصَرَverb
  1. 1.
    to grow and spreadclassical

    Describing plants that have grown tall, abundant, and intertwined.

  2. 2.
    to become numerousclassical

    Describing a group of people whose numbers have become large.

  3. 3.
    to connectclassical

    Describing land where the vegetation has become connected.

آصِرadjective
  1. 1.
    restrainingclassical

    Describing fodder that restrains those who eat it or is abundant.

آصِرَةnoun
  1. 1.
    tent ropeclassical

    A rope used to tie the bottom of a tent.

  2. 2.
    bondclassical

    A bond or tie.

إِصَارَةnoun
  1. 1.
    rope for a tentclassical

    A small rope used to tie the bottom of a tent to a peg.

أَيْصَرnoun
  1. 1.
    bundle of fodderclassical

    A bundle of fodder or grass, often carried in a container.

  2. 2.
    cloth for fodderclassical

    A cloth used to hold fodder.

أَيَاصِرnoun
  1. 1.
    bundles of fodderclassical

    Plural of أيصر, bundles of fodder or grass.

  2. 2.
    cloths for fodderclassical

    Plural of أيصر, cloths used to hold fodder.

مَاصِرnoun
  1. 1.
    barrier, dividerclassical

    A barrier or divider.

Parallel reading

أصر الشيء يأصره أصرا: كسره وعطفه.
To break and bend something: to break and bend it.
أصر الشيء يأصره أصرا، إذا حبسه وضيق عليه
To break and bend something, if you imprison it and make its situation tight.
أصرني الشيء يأصرني، أي حبسني
The thing imprisoned me, meaning it restrained me.
أصرت الرجل على ذالك الأمر، أي حبسته.
I restrained the man to that matter, meaning I imprisoned him.
أصرته عن حاجته وعما أردته، أي حبسته.
I restrained him from his need and from what I intended, meaning I imprisoned him.
أن تجعل للبيت إصارا، أي وتدا للطنب
To make for the tent a peg, meaning a stake for the tent pole.
وأخذتم على ذالكم إصري
And you took upon yourselves my covenant.
الإصر: العهد الثقيل، وما كان عن يمين وعهد فهو إصر.
The 'isir': the heavy covenant, and whatever is from an oath and a covenant is an 'isir'.
الإصر ها هنا إثم العقد العهد إذا ضيعوه
The 'isir' here means the sin of the covenant when they lose it.
ولا تحمل علينآ إصرا
And do not lay upon us a burden.
أي عهدا لا نفي به وتعذبنا بتركه ونقضه
Meaning a covenant we cannot fulfill and we are punished for abandoning and breaking it.
قال ميثاقي وعهدي.
He said: my pledge and my covenant.
كل عقد من قرابه أو عهد فهو إصر
Every bond of kinship or covenant is an 'isir'.
أي عقوبة ذنب تشق علينا.
Meaning the punishment for a sin that is difficult for us.
إثم العقد إذا ضيعه، وسمي الذنب إصرا لثقله.
The sin of the covenant when he loses it, and the sin is named 'isir' because of its heaviness.
ويضع عنهم إصرهم
And relieves them of their burden.
أي ما عقد من عقد ثقيل عليهم، مثل قتلهم أنفسهم
Meaning what was bound of heavy obligations upon them, like killing themselves.
أي أمرا يثقل علينا
Meaning a matter that is heavy upon us.
من حلف على يمين فيها إصر فلا كفارة لها
Whoever swears an oath that contains an 'isir' has no expiation for it.
الإصر: أن تحلف بطلاق أو عتاق أو نذر
The 'isir': to swear by divorce, manumission, or vow.
هما إصران.
They are two 'isirs'.
ما تعطفني عليه منة ولا قرابة.
What inclines me towards him of favor or kinship.
عطفوا علي بغير آصرة فقد عظم الأواصر
They showed kindness to me without any bond, for the bonds have become great.
عطفوا علي بغير آصرة
They showed kindness to me without any bond.
لا أدنو لوصل دنية ولا أتصبى آصرات خليل
I do not approach a lowly connection nor do I seek the ropes of a friend.
لا أرضى من الود بالضعيف، ولم يفسر الآصرة، وقال ابن سيده: وعندي أنه إنما عنى بالآصرة الحبل الصغير الذي يشد به أسفل الهباء
I am not satisfied with a weak affection, and he did not explain the 'asira', and Ibn Sidah said: And in my opinion, he meant by 'asira' the small rope with which the bottom of the tent is tied.
إنما هو عقد ليحبس به
It is only a bond by which one is held.
والعامة تقول: معاصر
And the common people say: ma'asir.
الإصار: وتد الخباء، وجمعه أصر، على فعل، وآصرة.
The 'isar': the peg of the tent, and its plural is 'asr', on the pattern of 'fa'al', and 'aasira'.
والإصار: القد يضم عضدي الرجل، والسين فيه لغة.
And the 'isar': the yoke that binds a man's arms, and the 'sin' in it is a dialectal variation.
الإصار الزنبيل يحمل فيه المتاع، على التشبيه بالمحش.
The 'isar' is the basket in which goods are carried, by analogy with the fodder-container.
ويجمع ذا بينهن الإصارا
And he gathers this between them as a bundle.
وكنا أناسا يعلفون الأياصرا
And we were people who fed the fodder-bundles.
الأياصر: الأكسية التي ملؤوها من الكلإ وشدوها، واحدها أيصر
The 'ayaser': the cloths that they filled with fodder and tied, their singular is 'ayaser'.
حش لا يجز أيصره، أي من كثرته.
Fodder that does not suffice its 'ayaser', meaning from its abundance.
شعر ألف أصير
Hair that is dense at the root.
لكل منامة هدب أصير
For every sleeping mat, there are thick eyelashes.
هو جاري مكاسري ومؤاصري
He is my neighbor, adjacent to my house and my tent.
ائتصر النبت، إذا طال وكثر والتف.
The plants have grown tall, abundant, and intertwined.
ائتصرت الأرض ائتصارا: اتصل نبتها.
The land became connected: its vegetation became connected.
ائتصر القوم: كثر عددهم
The people became numerous: their number increased.
إنهم لمؤتصرو العدد، أي عددهم كثير.
Indeed, their number is great, meaning their number is large.
كلأ آصر: حابس لمن فيه، أو ينتهى إليه من كثرته.
Restraining fodder: it restrains those who eat it or is reached due to its abundance.
يسدون أبواب القباب بضمر إلى عنن مستوثقات الأواصر
They block the entrances of the tents with lean horses tied to secure bonds.
لها بالصيف آصرة وجل وست من كرائمها غرار
In summer, it has a rope and a covering, and a fine fringe from its noble qualities.
يؤثر به السفن والسابلة: أي يحبس؛ ليؤخذ منهم العشور.
It restrains ships and travelers: meaning it stops them; so that tolls may be taken from them.
آصر البيت، المد، لغة في أصره، إذا جعل له إصارا
Aasir of the tent, the extended form, a dialectal variation of 'asara', if one makes for it a peg.