← Back to Taj al-Arus

ءسر

Root entry · 14 derived lemmas

The root ءسر primarily relates to binding, tying, and restraining, extending to concepts of strong creation, imprisonment, and physical confinement. It also encompasses meanings related to the structure of a bed, glass, and even a specific medicinal herb.

Derived headwords

أَسَرَverb
  1. 1.
    to bindboth

    To tie or bind someone or something, often with a rope or restraint.

  2. 2.
    to create stronglyclassical

    To create something with strength and firmness, referring to the physical constitution of a person.

  3. 3.
    to imprisonboth

    To hold someone captive or imprisoned.

أسره بالإسار — He bound him with a rope
أسره أسرا وإسارا — He bound him with a rope
أسره يأسره أسرا وإسارة — He bound him with a rope
الأَسْرnoun
  1. 1.
    bindingboth

    The act of binding or tying; restraint.

  2. 2.
    strong creationclassical

    Strength of constitution or creation; being well-formed and not relaxed.

  3. 3.
    urinary retentionclassical

    The inability to urinate; constipation of urine.

  4. 4.
    bed frameclassical

    The upright posts or frame of a bed.

  5. 5.
    glassclassical

    A type of glass.

الأسر: الشد بالإسار — Binding with a rope
فلان شديد أسر الخلق — So-and-so is strong in his creation/constitution
أخذه الأسر — He was afflicted with urinary retention
أَسَرverb
  1. 1.
    to be constipated (urine)classical

    To have difficulty or be unable to urinate.

أسر، كفرح: احتبس بوله — He was unable to urinate, as in 'faraha'
إِسَارnoun
  1. 1.
    ropeboth

    A rope or cord used for binding, especially a prisoner.

  2. 2.
    restraintboth

    That by which something is bound or tied.

  3. 3.
    bindingboth

    The act of binding; the source noun for 'to bind'.

  4. 4.
    fettersclassical

    Shackles or chains used to restrain.

ما يشد به الأسير — That by which the captive is bound
هو القد يشد به الأسير — It is the rope by which the captive is bound
الإسار: الرباط — The binding; the tie
أَسِيرnoun
  1. 1.
    captiveboth

    A prisoner of war or someone held captive.

  2. 2.
    prisonerboth

    Anyone held captive, whether bound or not.

  3. 3.
    entangled plantclassical

    A plant that has become intertwined or entangled.

هو بمعنى المأسور — It means the one who is bound
المأسور بالإسار — The one bound by the rope
الأسير: المسجون — The captive: the imprisoned
أَسَرَةnoun
  1. 1.
    close relativesboth

    The immediate family or close kin of a man, from whom he derives strength.

  2. 2.
    strong enclosureclassical

    A strong, fortified enclosure or structure.

الأسرة: الرهط الأدنون وعشيرته — The family: the closest relatives and his clan
الأسرة الحصداء — The strong enclosure
تَأَسَّرَverb
  1. 1.
    to become illclassical

    To become sick, weak, or slow to recover.

تأسر عليه فلان — So-and-so became ill and slow to recover
أَسَارُونnoun
  1. 1.
    a medicinal herbclassical

    A specific herb with medicinal properties, used for various ailments.

أَسَارَىnoun
  1. 1.
    captivesboth

    Plural of 'asir', referring to prisoners or captives.

ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا — And they give food in spite of loving it to the needy, the orphan and the captive
أَسْرَىnoun
  1. 1.
    captivesboth

    Plural of 'asir', referring to prisoners or captives.

أسارى وأسرى وأسرى — Plurals of captive
مَأْسُورadjective
  1. 1.
    boundboth

    Bound, tied, or imprisoned.

  2. 2.
    firmly jointedclassical

    Having strongly connected joints.

مأسور ومأطور: شديد عقد المفاصل — Bound and firmly jointed: having strongly connected joints
تَآسِيرnoun
  1. 1.
    strapsclassical

    The straps or cords used to secure or bind something, like a saddle.

تآسير السرج: السيور التي بها يؤسر ويشد — The straps of the saddle: the cords by which it is bound and secured
بِأَسْرِهِprepositional phrase
  1. 1.
    entirelyboth

    All of them; the whole group.

جاء القوم بأسرهم — The people came, all of them
إِسْرَاءِلname
  1. 1.
    Israelclassical

    A name, a softened form of Israel, meaning 'chosen of God' or 'servant of God'.

Parallel reading

الأسر: الشد بالإسار: و (العصب) {كالإسار وقد} أسرته {أسرا} وإسارا.
Binding: the tying with a rope; and (the sinew) like a rope, and you bound him with a binding and a rope.
الأسر في كلام العرب: (شدة الخلق) ، يقال: فلان شديد {أسر الخلق، إذا كان معصوب الخلق غير مسترخ
Binding in the speech of Arabs: (strength of creation), it is said: So-and-so is strong in his creation, if he is tightly formed and not relaxed.
نحن خلقناهم وشددنآ أسرهم
We have created them and strengthened their structure.
شد الله أسره، أي قوى إحكام خلقه.
May God strengthen his creation, meaning strengthen the firmness of his creation.
الأسر، (بالضم: احتباس لبول)
Urinary retention, (with damma): the retention of urine.
إذا احتبس الرجل بوله قيل: أخذه الأسر، وإذا احتبس الغائط فهو الحصر.
If a man is unable to urinate, it is said: he has taken the retention; and if he is unable to defecate, it is al-hasr.
الأسر: تقطير البول، وحز في المثانة، وإضاض مثل إضاض الماخض، يقال: أناله الله أسرا
Urinary retention: the dripping of urine, a constriction in the bladder, and a painful condition like that of a woman in labor; it is said: May God grant him relief from retention.
أن رجلا قال له: إن أبي أخذه الأسر يعني احتباس البول.
A man said to him: My father has taken the retention, meaning the retention of urine.
عود يوضع على بطن من احتبس بوله فيبرأ
A stick placed on the abdomen of one who has retained urine, so that he may recover.
هاذا عود يسر وأسر، وهو الذي يعالج به المأسور
This is a stick of ease and binding, and it is what the captive is treated with.
الأسر، بضمتين: قوائم السرير
Al-asr, (with two damma): the posts of the bed.
الإسار، ككتاب: ما يشد به الأسير، كالحبل والقد
Al-isar, like kitāb: that by which the captive is bound, like a rope and a cord.
أسره يأسره أسرا وإسارة: شده بالإسار
He bound him, he binds him, binding and isarah: he tied him with the rope.
ما أحسن ما أسر قتبه، أي ما أحسن ما شده بالقد
How well he bound his saddle-girth, meaning how well he secured it with the cord.
والقد الذي يؤسر به القتب يسمى الإسار
And the cord by which the saddle-girth is bound is called al-isar.
أسره يأسره أسرا وإسارة: شده بالإسار
He bound him, he binds him, binding and isarah: he tied him with the rope.
أسره فلان إسارا، وأسر بالإسار.
So-and-so bound him with a rope, and bound him with the rope.
والأسير: المأسور، وهو المربوط بالإسار
And the captive: the one who is bound, and he is the one tied with the rope.
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
And they give food in spite of loving it to the needy, the orphan and the captive.
قال مجاهد: الأسير: (المسجون ج أسراء وأسارى وأسرى)
Mujahid said: The captive: (the imprisoned, plural asara, asara, and asra).
ويقال: للأسير من العدو أسير؛ لأن آخذه يستوثق منه بالإسار وهو القد؛ لئلا يفلت.
And it is said: The captive from the enemy is called 'asir' because his captor secures him with the rope so that he does not escape.
والأسرة، بالضم: الذرع الحصينة
And al-usrah, (with damma): the strong enclosure.
تأسر عليه فلان، إذا اعتل وأبطأ
So-and-so became ill upon him, if he became sick and slow (to recover).
نحن خلقناهم وشددنآ أسرهم
We have created them and strengthened their structure.
تآسير السرج: السيور التي بها يؤسر ويشد
The straps of the saddle: the cords by which it is bound and secured.
وهذا الشيء لك بأسره، أي بقده، يعني جميعه، كما يقال: برمته.
And this thing is yours entirely, meaning its entirety, meaning all of it, as one says: its whole rope.
جاء القوم بأسرهم
The people came, all of them.
لا يؤسر أحد في الإسلام بشهادة الزور، إنا لا نقبل إلا العدول
No one shall be imprisoned in Islam for false testimony; we only accept the just.
وأسر، بضمتين: بلد بالحزن: أرض بني يربوع بن حنظلة، ويقال فيه: يسر أيضا.
And Asr, (with two damma): a place in Al-Huzn: the land of Banu Yarbu' bin Hanzalah, and it is also called Yasr.