← Back to Taj al-Arus

وقذ

Root entry · 19 derived lemmas

The root 'وقذ' primarily relates to striking or hitting with force, often to the point of incapacitation or death. It extends to concepts of severe illness, weakness, and being overwhelmed, metaphorically applied to emotions or states of being.

Derived headwords

وَقَذَverb
  1. 1.
    to strike severelyboth

    To strike someone or something severely until they become weak and near death.

  2. 2.
    to strike on the napeclassical

    To strike on the back of the neck, causing loss of consciousness and intellect.

  3. 3.
    to overcomeboth

    To be overcome or subdued by something, such as sleep or emotion.

  4. 4.
    to leave weakboth

    To leave someone or something weak and incapacitated.

الوَقْدnoun
  1. 1.
    intensity of strikingclassical

    Refers to the severity or intensity of a blow or strike.

مَوْقُوذَةnoun
  1. 1.
    animal killed by strikingclassical

    An animal, typically a sheep, that has been beaten to death without proper ritual slaughter.

وَقِيذnoun
  1. 1.
    animal killed by strikingclassical

    Similar to 'موقوذة', an animal killed by beating.

  2. 2.
    slow and heavy manclassical

    A man who is slow, heavy, and perhaps weak.

  3. 3.
    severely ill manclassical

    A man who is severely ill and close to death.

مَوْقُوذadjective
  1. 1.
    struck to deathclassical

    Describing someone who has been struck to the point of death or severe incapacitation.

  2. 2.
    severely illclassical

    Describing someone who is severely ill and near death.

وَقِيذًاadjective
  1. 1.
    severely illclassical

    In a state of severe illness, close to death.

وَقِيظًاadjective
  1. 1.
    severely illclassical

    In a state of severe illness, close to death (possibly a variant of 'وقيذا').

وَقَظَهُverb
  1. 1.
    to strikeclassical

    To strike someone.

الوَقْذnoun
  1. 1.
    strike on the napeclassical

    A strike on the back of the neck that affects the brain and causes loss of consciousness.

مَوْقُوذadjective
  1. 1.
    struck on the napeclassical

    Describing someone who has been struck on the nape of the neck, leading to loss of intellect.

أَوْقَذَهُverb
  1. 1.
    to leave weakclassical

    To leave someone or something weak and incapacitated.

مَوْقِذَةnoun
  1. 1.
    camel with swollen udderclassical

    A female camel whose udder is swollen, possibly due to suckling or inflammation, hindering milk flow.

مَوْقِذnoun
  1. 1.
    sensitive body partclassical

    A sensitive or vulnerable part of the body, like a joint or the shoulder, where a strike would be particularly effective.

مَوَاقِذnoun
  1. 1.
    sensitive body partsclassical

    Plural of 'موقذ', referring to sensitive or vulnerable parts of the body.

الوَقَائِذnoun
  1. 1.
    paved stonesclassical

    Stones that have been laid or paved.

وَقِيذَةnoun
  1. 1.
    paved stoneclassical

    A single stone used in paving.

وَقَذَهُverb
  1. 1.
    to break and crushclassical

    To break or crush something, often implying severe damage.

وَقِيذadjective
  1. 1.
    broken and weakclassical

    Describing someone or something that is broken, weakened, or crushed.

وَقَذَتْverb
  1. 1.
    milked with difficultyclassical

    A female camel that was milked with difficulty, yielding little milk.

Parallel reading

وقذه {يقذه} وقذا: ضربه حتى استرخى وأشرف على الموت.
He struck him severely until he became weak and on the verge of death.
وشاة {وقيذ،} وموقوذة: قتلت بالخشب
A 'waqidh' and a 'mawqudhah': killed with wood (i.e., by beating).
والموقوذة: المضروبة حتى تموت ولم تذك.
And the 'mawqudhah': she is one struck until she dies without ritual slaughter.
الموقوذة: هي التي تقتل بعصا أو بحجارة لا حد لها فتموت بلا ذكاة.
The 'mawqudhah': is one killed by a stick or a stone without limit, so she dies without proper slaughter.
والوقيذ من الرجال: البطىء والثقيل
And the 'waqidh' among men: the slow and the heavy.
كأن ثقله وضعفه وقذه.
As if his heaviness and weakness 'waqadhahu' (overcame him).
والوقيذ أيضا: الشديد المرض المشرف على الموت
And the 'waqidh' also: severely ill and on the verge of death.
الذي يغشى عليه لا يدرى أميت أم لا
One who faints, and it is not known if he is dead or not.
حمل فلان وقيذا، أي ثقيلا دنفا مشفيا
So-and-so was carrying a 'waqidh', meaning heavy, sick, and near death.
تركته وقيذا ووقيظا.
I left him 'waqidhan' and 'waqizhan' (severely ill).
ضربه فوقظه.
He struck him and 'waqazhahu' (struck him).
وقذه: صرعه
He 'waqadhahu': he knocked him down.
الوقذ: الضرب على فأس القفا فتصير هدتها إلى الدماغ، فيذهب العقل، فيقال: رجل موقوذ.
The 'waqdh': is striking the nape of the neck, so its impact reaches the brain, causing loss of intellect, and it is said: a 'mawqudh' man.
ضربت الحية حتى وقذتها
I struck the snake until I 'waqadhtuhā' (incapacitated it).
وقذه الحلم، إذا (سكنه)
Sleep 'waqadhahu', if (it subdued him).
فيقذه. الورع
So it 'waqadhahu' (restrains him). Piety.
وقذه النعاس، إذا (غلبه)
Drowsiness 'waqadhahu', if (it overcame him).
وأقتضي ديني إذا وقذ النعاس الرقد
And I settle my debt when drowsiness overcomes the sleeper.
وقذه: تركه عليلا، كأوقذه
He 'waqadhahu': he left him ill, like 'awqadhahu'.
ناقة موقذة: أثر الصرار في أخلافها من شده
A 'mawqudhah' she-camel: the mark of tightness in her teats from severity.
ضرب على موقذ من مواقذه.
He struck him on a 'mawqudh' (sensitive spot) of his 'mawāqidh' (sensitive spots).
كان وقيذا الجوانح
He was 'waqīdha' al-jawāniḥ (broken-hearted).