← Back to Taj al-Arus

كذذ

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns rough, porous, or soft stones, often referred to as 'kadhdhan'. It also extends to descriptions of hardness and roughness in objects, and a specific intense redness.

Derived headwords

الكِذَّانnoun
  1. 1.
    soft stonesboth

    Rough, soft stones, similar to adobe, sometimes porous. The singular is 'kidhdhah'.

كِذَّانnoun
  1. 1.
    soft stonesboth

    Rough, porous, soft stones. It is debated whether the 'nun' is original or an addition, and whether the form is 'fathalan' or 'fathalan'.

أَكْذَوَاverb
  1. 1.
    to enter intoclassical

    To enter into or become situated within 'kadhdhan' (soft stones) of the land.

إِكْذَاذًاnoun
  1. 1.
    entering intoclassical

    The act of entering into or becoming situated within 'kadhdhan' (soft stones) of the land.

الكِذْكِذَةnoun
  1. 1.
    intense rednessclassical

    A very deep or intense shade of red.

كَذَّverb
  1. 1.
    to be rough and hardboth

    To be rough and hard. This is considered the correct reading over a variant with 'ha' and 'sin'.

Parallel reading

الكِذانُ، وكِتَّانُ: حجارةٌ رخوةٌ كالمَدَرِ، وربما كانت نَخِرَةً، والواحدةُ بهاءٌ، قالهُ اللَّيثُ
Al-kidhān, and kittān: are soft stones like adobe, and sometimes they are porous, and the singular is 'bidhah', according to Al-Layth.
وفي المُحكَمِ: الكِذانُ: الحجارةُ الرَّخوةُ النَّخِرَةُ
And in Al-Muhkam: Al-kidhān: are the soft, porous stones.
وقد قيلَ هي فَعالٌ، والنونُ أصليةٌ وإن قلَّ ذلِكَ في الاسمِ، وقيلَ: هي فَعَلانٌ، والنونُ زائدةٌ
And it has been said that it is 'fathalan', and the 'nun' is original, even if that is rare in a noun, and it has been said: it is 'fathalan', and the 'nun' is extra.
وقالَ أبو عَمْرٍو: الكِذانُ: الحجارةُ التي ليستْ بَصُلْبَةٍ
And Abu Amr said: Al-kidhān: are stones that are not hard.
وأَكْذَوا إِكْذَاذًا: صاروا فيها، أي في كِذانٍ من الأرضِ
And 'akdhawa ikdhādhān': they became in it, meaning in soft stones of the land.
قالَ الصاغانيُّ: وهذا يَنْقُضُ ما قالَ اللَّيثُ في الكِذانِ أنَّهُ فَعالٌ، إذ لو كانَ كذا لكانَ الفِعْلُ مِنهُ أَكْذَنَ بالنونِ
Al-Saghani said: And this contradicts what Al-Layth said about Al-kidhān being 'fathalan', because if it were so, the verb from it would be 'akdhana' with the 'nun'.
والكِذْكِذَةُ: الحُمْرَةُ الشَّديدةُ، عن ابنِ الأَعرابيِّ
And Al-kidhkhidhah: is the intense redness, from Ibn Al-A'rabi.
وكَذَّ الشَّيءُ كَذًّا: خَشُنَ وصَلُبَ
And the thing 'kadhdha' kadhdhan: became rough and hard.
ويُوجَدُ في بعضِ النُّسَخِ بالحاءِ والسِّينِ المُهْمَلَتَيْنِ والأُولى الصَّوابُ
And it is found in some copies with 'ha' and unpointed 'sin', and the first is correct.