← Back to Taj al-Arus

وعد

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of promising, pledging, or appointing a time or place. It extends to threats and warnings, as well as the acceptance or fulfillment of a promise or appointment. Figurative uses relate to things that indicate future events or potential.

Derived headwords

وَعَدَverb
  1. 1.
    to promiseboth

    To make a commitment to do or give something to someone, often implying a future action or event.

  2. 2.
    to appointboth

    To set a specific time or place for a meeting or event.

  3. 3.
    to threatenclassical

    To make a promise of a bad thing to happen.

وعده الأمر — The matter promised him
وعدت الرجل خيراً — I promised the man good
وعدت الرجل شرا — I promised the man evil
وَعَدَ (به)verb
  1. 1.
    to promise (with 'bi')classical

    A transitive verb form where 'bi' is used, considered by some to be an extra particle.

عِدَةnoun
  1. 1.
    promiseboth

    The act or instance of promising; a commitment made.

  2. 2.
    appointmentboth

    A set time or place for a meeting.

  3. 3.
    a promise (as a noun)classical

    A noun that stands in place of the verbal noun (masdar).

وعدت عدة — I promised a promise
العدة فتجمع عدات — The 'iddah is collected as 'iddaat
وَعْدnoun
  1. 1.
    promiseboth

    The act or instance of promising; a commitment made.

  2. 2.
    appointmentboth

    A set time or place for a meeting.

متى هاذا الوعد إن كنتم صادقين — When is this promise if you are truthful?
الوُعُودnoun
  1. 1.
    promisesclassical

    The plural of 'wa'd', referring to multiple promises.

عَدَىnoun
  1. 1.
    promiseclassical

    A variant spelling or pronunciation of 'iddah', referring to a promise.

وأخلفوك عدى الأمر الذي وعدوا — And they broke the promise of the matter they had promised
مَوْعِدnoun
  1. 1.
    appointment timeboth

    A specific time set for a meeting or event.

  2. 2.
    appointment placeboth

    A specific location set for a meeting or event.

  3. 3.
    promiseboth

    The act or instance of promising.

  4. 4.
    covenantclassical

    A solemn promise or agreement.

الموعد وقتا للعدة — The appointment is a time for the promise
هذا الوقت والمكان ميعادهم وموعدهم — This time and place is their appointment and their meeting place
مَوْعِدَةnoun
  1. 1.
    promiseboth

    The act or instance of promising.

  2. 2.
    appointment timeclassical

    A specific time set for a meeting or event.

  3. 3.
    appointment placeclassical

    A specific location set for a meeting or event.

إلا عن موعدة وعدهآ إياه — Except by a promise which He had promised him
مَوْعُودnoun
  1. 1.
    promised (thing)classical

    A noun form derived from the passive participle, referring to something that has been promised.

مَوْعُودَةnoun
  1. 1.
    promised (thing, fem.)classical

    A feminine noun form derived from the passive participle, referring to something that has been promised.

مِيعَادnoun
  1. 1.
    appointment timeboth

    A specific time set for a meeting or event.

  2. 2.
    appointment placeboth

    A specific location set for a meeting or event.

والميعاد لا يكون إلا وقتا أو موضعاً — And the appointment is only a time or a place
تَوَاعَدُواverb
  1. 1.
    they promised each otherboth

    To make mutual promises or appointments.

تواعدوا — They promised each other
اتَّعَدُواverb
  1. 1.
    they promised each otherclassical

    To make mutual promises or appointments, often implying a threat or warning.

واتعدوا — And they promised each other
وَاعَدَverb
  1. 1.
    to promise (mutually)both

    To make a promise to someone, often implying a reciprocal action.

  2. 2.
    to appoint (mutually)both

    To set a time or place for a meeting with someone.

واعده الوقت والموضع — He appointed the time and place with him
وَاعِدadjective
  1. 1.
    promising (future)both

    Indicating future potential or likelihood, often of good things.

  2. 2.
    threateningclassical

    Indicating a future threat or danger.

فرس واعدا: يعدك جريا بعد جري — A promising horse: it promises you speed after speed
سحاب واعد — A promising cloud (of rain)
أرض واعدة: رجي خيرها من النبت — A promising land: its goodness is hoped for in terms of vegetation
وَعِيدnoun
  1. 1.
    threatboth

    A statement of intention to inflict pain, injury, damage, or other hostile action.

  2. 2.
    warningclassical

    A statement or event that warns of danger or risk.

  3. 3.
    rumbling (of a male camel)classical

    The deep, guttural sound made by a male camel when preparing to attack.

اشتد الوعيد وهو التهديد — The threat intensified, which is the intimidation
وفي الشر الإيعاد والوعيد — And in evil, the threatening and the threat
إيعَادnoun
  1. 1.
    threateningclassical

    The act of making threats.

  2. 2.
    warningclassical

    The act of issuing a warning.

أوعده بالشر — He threatened him with evil
أَوْعَدَverb
  1. 1.
    to threatenboth

    To make a promise of a bad thing to happen.

  2. 2.
    to promise (with 'bi')classical

    To make a promise, often with the particle 'bi', especially concerning evil.

أوعده بالشر — He threatened him with evil
أوعد الخير — He promised good (rare)
أوعدته بكذا وكذا — I threatened you with such and such
تَوَعُّدnoun
  1. 1.
    threateningclassical

    The act of making threats.

التوعد: التهدد — The 'tu'awwud': the threatening
اتِّعَادnoun
  1. 1.
    acceptance of a promiseclassical

    The act of accepting a promise or appointment.

الاتعاد: قبول العدة — The 'itti'aad': acceptance of the promise
مُؤْتَعَدadjective
  1. 1.
    accepting a promiseclassical

    One who accepts a promise or appointment.

Parallel reading

وعده الأمر
The matter promised him
وعده (به)
He promised him (with it)
يعد عدة
He promises a promise
ووعداً
and a promise
قالوا الوعود
They said 'al-wu'ood' (promises)
متى هاذا الوعد إن كنتم صادقين
When is this promise if you are truthful?
الوعد والعدة يكونان مصدراً واسماً
Al-wa'd and al-'iddah can be a verbal noun and a noun
فأما العدة فتجمع عدات
As for al-'iddah, it is pluralized as 'iddaat
إن الخليط أجدوا البين فانجردوا وأخلفوك عدى الأمر الذي وعدوا
Indeed, the companions have hastened their departure and have gone, and they have broken the promise of the matter they had promised
والعدة: الوعد، والهاء، عوض من الواو
And al-'iddah: the promise, and the 'haa' is a substitute for the 'waaw'
والعدة فتجمع عدات
And al-'iddah is pluralized as 'iddaat
والوعد لا يجمع
And al-wa'd is not pluralized
والنسبة إلى عدة عدى
And the attribution to 'iddah is 'adawi
وموعِداً وموعِدة
and a time/place of appointment and a promise
ويكون الموعد وقتاً للعدة
And the appointment can be a time for the promise
والموعدة أيضاً اسم للعدة
And al-maw'adah is also a noun for the promise
والميعاد لا يكون إلا وقتاً أو موضعاً
And al-mee'aad is only a time or a place
إلا عن موعدة وعدهآ إياه
Except by a promise which He had promised him
وعد الله الذين ءامنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجراً عظيماً
Allah has promised those who believe and do righteous deeds among them forgiveness and a great reward
الشيطان! يعدكم الفقر
Satan promises you poverty
فإذا أسقطا قيل في الخير وعد
So when they are omitted, for good it is said 'wa'd'
وفي الشر أوعد
And for evil, 'aw'ad'
وعدت الرجل خيراً
I promised the man good
ووعدته شرا
and I promised him evil
وأوعدته خيراً
and I threatened him with good
وأوعدته شرا
and I threatened him with evil
فإذا لم يذكروا الخير قالوا وعدته
So if they do not mention good, they say 'wa'adtuhu'
وإذا لم يذكروا الشر قالوا أوعدته
And if they do not mention evil, they say 'aw'adtuhu'
وإني وإن أوعدته أو وعدته لأخلف إيعادي وأنجز موعدي
And indeed, whether I threaten him or promise him, I will break my threat and fulfill my promise
أوعدني بالسجن والأداهم رجلي ورجلي شئنة المناسم
He threatened me with prison and the strong mounts for my legs, and my legs are strong against restraint
فإذا أدخلت الباء قلت: أوعدته بكذا وكذا، تفني من الوعيد
So if you insert the 'baa', you say: 'aw'adtuhu bikadha wa kadha', meaning from the threat
وفي الخير الوعد والعدة
And in good, al-wa'd and al-'iddah
وفي الشر الإيعاد والوعيد
And in evil, al-i'aad and al-wa'eed
أوعدني بالسجن
He threatened me with prison
والميعاد: وقته وموضعه
And al-mee'aad: its time and its place
وكذلك الموعد، أي يكون وقتاً وموضعاً
And likewise al-maw'id, meaning it can be a time and a place
هذا الوقت والمكان ميعادهم وموعدهم
This time and place is their appointment and their meeting place
وتواعدوا واتعدوا بمعنى واحد
And 'tawaa'adoo' and 'ittaa'adoo' have one meaning
اتعدت الرجل، إذا أوعدته
I threatened the man, if I threatened him
فإن تتعدني أتعدك بمثلها
If you threaten me, I will threaten you with its like
أوعدت الرجل أوعده إيعاداً، وتوعدته توعداً
I threatened the man, I threaten him with i'aad, and I threatened him with tu'awwud
واعده الوقت والموضع
He appointed the time and place with him
فوعده: كان أكثر وعداً منه
And his promise: it was more of a promise than his
واعد زيدا، إذ وعدك ووعدته
I appointed Zayd, when he promised you and you promised him
فرس واعدا: يعدك جرياً بعد جري
A promising horse: it promises you speed after speed
يعد الجري
It promises the running
سحاب واعد
A promising cloud
يوم واعد: يعد بالحر
A promising day: it promises heat
يومنا يعد برداً
Our day promises cold
ويوم واعد، إذا وعد أوله بحر أو برد
And a promising day, if its beginning promises heat or cold
أرض واعدة: رجي خيرها من النبت
A promising land: its goodness is hoped for in terms of vegetation
إذا رجي خيرها وتمام نبتها في أول ما يظهر النبت
When its goodness and the completion of its vegetation are hoped for at the very beginning when the plants appear
رعى غير مذعور بهن وراقه لعاع تهاداه الدكادك واعد
He grazed without fear, and the scattered plants pleased him, promising
اشتد الوعيد وهو التهديد
The threat intensified, which is the intimidation
وفي الخير الوعد والعدة، وفي الشر الإيعاد والوعيد
And in good, al-wa'd and al-'iddah, and in evil, al-i'aad and al-wa'eed
الجنة لمن خاف وعيد الله
Paradise is for whoever fears Allah's threat
جملان يصرفان ويوعدان
Two camels were driving away and rumbling
وقد أوعد يوعد إيعاداً
And he has threatened, he threatens with i'aad
التوعد: التهدد، كالإيعاد
Al-tu'awwud: the threatening, like al-i'aad
وقد أوعده وتوعده
And he has threatened him and threatened him
أوعدت الرجل أوعده إيعاداً، وتوعدته توعداً
I threatened the man, I threaten him with i'aad, and I threatened him with tu'awwud
الاتعاد: قبول العدة
Al-itti'aad: acceptance of the promise
وأصله الاوتعاد، قلبوا الواو تاء وأدغموا
And its origin is 'al-ut'aad', they changed the 'waaw' to a 'taa' and assimilated
وناس يقولون ائتعد يأتعد ائتعادا
And some people say 'i'tada' 'ya'tadi' 'i'ti'aad'
فهو مؤتعد، بالهمز
So he is 'mu't'ad', with hamza
مآ أخلفنا موعدك بملكنا
We did not break Our promise to you concerning Our kingdom
فاءخلفتم موعدي
So you broke My promise