← Back to Taj al-Arus

وسد

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of resting one's head, using something as a pillow or support. It extends to meanings of providing support, speeding up, inciting, and metaphorically, to being deeply involved with or neglecting something.

Derived headwords

الوسادnoun
  1. 1.
    Pillow, cushionboth

    Anything placed under the head for support, including a pillow or even earth or stones.

  2. 2.
    Support, restboth

    A place or object to lean on or rest against.

وساداناnoun
  1. 1.
    Our pillowsclassical

    The plural possessive form of 'wisād', referring to pillows.

فبتنا {وسادانا إلى علجانة وحقف تهاداه الرياح تهاديا} — We spent the night with our pillows resting against a sand dune, which the winds gently moved.
فبتنا وسادانا إلى علجانة وحقف تهاداه الرياح تهاديا — We spent the night with our pillows resting against a sand dune, which the winds gently moved.
الوسادةnoun
  1. 1.
    Pillow, cushionboth

    Specifically, what is placed under the cheek or head for comfort, often a pillow.

وسدnoun
  1. 1.
    Pillows (plural)both

    A plural form of 'wisād', referring to multiple pillows.

وسائدnoun
  1. 1.
    Pillows (plural)both

    A common plural form of 'wisād', referring to multiple pillows.

وساداتnoun
  1. 1.
    Pillows (plural)both

    Another plural form of 'wisād', referring to multiple pillows.

توسدverb
  1. 1.
    To use as a pillowboth

    To place something under one's head as a pillow, or to rest one's head upon something.

  2. 2.
    To be deeply involvedclassical

    Metaphorically, to be excessively occupied with or neglectful of something, like the Quran.

إذا جعله تحت رأسه، قال أبو ذؤيب الهذلي: فكنت ذنوب البئر لما توشلت وسربلت أكفاني} ووسدت ساعدي — and I laid my arm as a pillow. (This is part of a longer quote)
إذا جعله تحت رأسه — to place it under his head.
فكنت ذنوب البئر لما توشلت وسربلت أكفاني} ووسدت ساعدي — and I laid my arm as a pillow.
وسد إياهverb
  1. 1.
    To make it a pillowboth

    To cause something to be used as a pillow or support.

توسيداverb
  1. 1.
    To make a pillowboth

    The act of causing something to be used as a pillow.

فتوسدverb
  1. 1.
    And he used it as a pillowboth

    The past tense, third person masculine singular of 'tawassada', indicating someone used something as a pillow.

أوسدverb
  1. 1.
    To speed up (in travel)classical

    To hasten one's pace or travel quickly.

  2. 2.
    To incite (a dog)classical

    To provoke or encourage a dog, especially towards hunting.

أغذه، أي أسرع — to speed up, i.e., to hasten.
أغراه بالصيد — to incite him to hunt.
آسدهverb
  1. 1.
    To incite (a dog)classical

    To encourage or provoke a dog, similar to 'awsada'.

وسادةname
  1. 1.
    Wisada (place name)classical

    A place near Medina, in the mountains of Hauran, on the road from Syria.

ذات الوسائدname
  1. 1.
    Dhat al-Wasa'id (place name)classical

    A location in the land of Najd, among the tribes of Tamim.

ألم تر أني بعد قيس ومالك وأرقم غياظ الذين أكايد وعمرا بوادي منعج إذ أجنه ولم أنس قبرا عند ذات الوسائد — Have you not seen that after Qays, Malik, Arqam, Ghayaz, and Amr in the Wadi Manj, I have not forgotten a grave at Dhat al-Wasa'id?
وسادكnoun
  1. 1.
    Your pillowboth

    Possessive form of 'wisād', referring to the pillow of the person addressed.

إن {وسادك لعريض} — Indeed, your pillow is wide.
إن وسادك لعريض — Indeed, your pillow is wide.
الإسادةnoun
  1. 1.
    Pillow (variant)classical

    A variant pronunciation or spelling for 'al-wisāda', meaning pillow.

  2. 2.
    Entrusting affairsclassical

    Placing authority or responsibility in the hands of unworthy people.

لغة في الوسادة — a dialectal variant for 'al-wisāda'.
إذا وسد الأمر إلى غير أهله فانتظر الساعة — When the matter is entrusted to the unworthy, then await the Hour.
التوسيدnoun
  1. 1.
    Stretching outclassical

    Extending something lengthwise to its full reach, like cattle reaching food.

  2. 2.
    Dwelling on worriesclassical

    To be preoccupied with or constantly thinking about worries.

أن تمد الثلام طولا حيث تبلغه البقر — to stretch the trough lengthwise where the cattle can reach it.
هو يتوسد الهم — he is preoccupied with worries.

Parallel reading

وهو بصيغة المفعول ما يتكأ عليه.
And it is in the passive participle form, meaning what one leans upon.
الوساد: كل ما يوضع تحت الرأس وإن كان من تراب أو حجارة
Al-wisād: everything that is placed under the head, even if it is made of earth or stones.
فبتنا {وسادانا إلى علجانة وحقف تهاداه الرياح تهاديا
We spent the night with our pillows resting against a sand dune, which the winds gently moved.
الوساد (: المخدة) ، بكسرا لميم كصيغة الآلة: ما يوضع تحت الخد، (كالوسادة)
Al-wisād: the pillow, in the form of an instrument: what is placed under the cheek, like al-wisāda.
وهو القياس في مثله، كاللباس واللحاف والفراش ونحوها.
And this is the standard pattern for similar words, like libās (garment), liḥāf (quilt), and firāsh (bedding), and the like.
ج} وسد) بضمتين، وبضم فسكون، هاكذا ضبط بالوجهين، (ووسائد)
Plural: wusud (with two dammah), and with dammah then sukun, it is recorded in both ways, and wasā'id.
إذا جعله تحت رأسه، قال أبو ذؤيب الهذلي: فكنت ذنوب البئر لما توشلت وسربلت أكفاني} ووسدت ساعدي
When he placed it under his head, Abu Dhu'ayb al-Hudhali said: 'I was like the well's water when it was drawn, and my shrouds were wrapped around me, and I laid my arm as a pillow.'
وأوسد في السير: أغذ، بالغين والذال المعجمتين، أي أسرع.
And 'awsada' in travel: 'aghath', with ghayn and dhal, meaning to hasten.
أغراه بالصيد، كآسده
To incite him to hunt, like 'āsada'.
وسادة: ع بطريق المدينة) ، على ساكنها أفضل الصلاة والسلام، (من الشام) في آخر جبال حوران ما بين يرقع وقراقر
Wisāda: a place on the road to Medina, upon its inhabitant be the best of prayers and peace, from Syria, in the last of the mountains of Hauran between Yarqu' and Qaraqir.
وذات الوسائد: ع بأرض نجد) في بلاد تميم، قال متمم بن نوبرة: ألم تر أني بعد قيس ومالك وأرقم غياظ الذين أكايد وعمرا بوادي منعج إذ أجنه ولم أنس قبرا عند ذات الوسائد
And Dhat al-Wasa'id: a place in the land of Najd, in the lands of Tamim. Mutammim ibn Nuwayrah said: 'Have you not seen that after Qays, Malik, Arqam, Ghayaz, and Amr in Wadi Manj, I have not forgotten a grave at Dhat al-Wasa'id?'
إن {وسادك لعريض)) ، وهو من كناياته البليغة صلى الله عليه وسلم، قال ابن الأثير: (كناية) عن كثرة النوم وهو مظنته، (لأن من عرض} وساده) ووثره (طاب نومه) وطال، أراد إن نومك إذا لكثير.
'Indeed, your pillow is wide.' This is one of his eloquent allusions, peace be upon him. Ibn al-Athir said: It is an allusion to excessive sleep, which is its likely cause, because whoever has a wide pillow and comfort sleeps well and for a long time. He meant that your sleep is indeed abundant.
أو كناية عن عرض قفاه وعظم رأسه، وذالك دليل الغباوة
Or an allusion to the width of his nape and the size of his head, and that is a sign of dullness.
قلت يا رسول الله، ما الخيط الأبيض من الخيط الأسود؛ أهما الخيطان؟ قال: إنك لعريض القفا إن أبصرت الخيطين
I said, 'O Messenger of Allah, what is the white thread from the black thread? Are they the two threads?' He said, 'You are indeed wide-naped if you can see the two threads.'
ذاك رجخل لا} يتوسد القرآن)) ، قال ابن الأعرابي (يحتمل كونه مدحا، أي لا يمتهنه ولا يطرحه، بل يجله ويعظمه)
That is a man who does not 'tawassada' the Quran. Ibn al-A'rabi said: 'It may be praise, meaning he does not disrespect it or discard it, but rather reveres and honors it.'
يحتمل كونه (ذما، أي لا يكب على تلاوته) ، وإذا نام لم يكن معه من القرآن شيء مثل (إكباب النائم على وساده)
It may be a condemnation, meaning he does not devote himself to its recitation, and when he sleeps, nothing of the Quran is with him, like 'the sleeper's devotion to his pillow'.
لأن {تتوسد العلم خير لك من أن} تتوسد الجهل
Because 'to make knowledge your pillow' is better for you than 'to make ignorance your pillow'.
يقال: {وسد فلان فلانا} وسادة، {وتوسد} وسادة، إذا وضع رأسه عليها
It is said: 'Wassada' fulan fulanan wisadatan, and 'tawassada' wisadatan, if he placed his head upon it.
إذا وسد الأمر ابلى غير أهله فانتظر الساعة
When the matter is entrusted to the unworthy, then await the Hour.
التوسيد: أن تمد الثلام طولا حيث تبلغه البقر.
Al-tawseed: to stretch the trough lengthwise where the cattle can reach it.