← Back to Taj al-Arus

وبد

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily denotes hardship, poverty, and a poor state of affairs, often due to many dependents and little wealth. It also extends to meanings of anger, heat, defects, and specific geographical features.

Derived headwords

الوبدnoun
  1. 1.
    hardshipclassical

    Severe living conditions, poverty, and need for people; misery and a bad state.

  2. 2.
    many dependents, little wealthclassical

    A large family and little money, leading to a bad situation.

  3. 3.
    angerclassical

    Anger, similar to الومد.

  4. 4.
    heatclassical

    Heat with still air, similar to الومد.

  5. 5.
    defectclassical

    A flaw or defect.

  6. 6.
    worn-out garmentclassical

    The wearing out and dilapidation of a garment.

  7. 7.
    rock depressionclassical

    A depression in a mountain rock where water collects, similar to كالوبد.

وبدadjective
  1. 1.
    poorly offclassical

    In a bad state, referring to a person who is poorly off. Used for both singular and plural.

أوباداnoun
  1. 1.
    poor statesclassical

    Plural of وبد, referring to poor states or conditions. It is used on the assumption of a correct adjective.

وبدverb
  1. 1.
    to be in a bad stateclassical

    To be in a bad state or condition. The masdar is وبدا.

وبداnoun
  1. 1.
    bad stateclassical

    A masdar denoting a bad state or condition.

وبدت حالهverb
  1. 1.
    his condition worsenedclassical

    His condition became bad or worsened.

الوبدnoun
  1. 1.
    hungry personclassical

    A hungry person.

  2. 2.
    one strongly affected by the evil eyeclassical

    One who is severely afflicted by the evil eye.

المتوبدadjective
  1. 1.
    afflicted by the evil eyeclassical

    One who is afflicted by the evil eye.

توبدverb
  1. 1.
    to afflict with the evil eyeclassical

    To afflict someone's wealth with the evil eye, causing its ruin.

أوبدوهverb
  1. 1.
    they isolated himclassical

    They isolated him or made him solitary.

الأوبدother
  1. 1.
    isolatedclassical

    Isolated or solitary.

المستوبدadjective
  1. 1.
    unfamiliar with a placeclassical

    Ignorant of a place or unfamiliar with it.

  2. 2.
    poorly offclassical

    In a bad state due to many dependents and little money.

كالوبدnoun
  1. 1.
    rock depressionclassical

    A depression in a mountain rock where water collects.

Parallel reading

شدة العيش والفقر والحاجة إلى الناس والبؤس وسوء الحال
Severity of living, poverty, need for people, misery, and a bad state.
رجل وبد محركة، أي سيىء الحال
A man, mubharrak (with vowel movement), meaning in a bad state.
وقد يجمع أوبادا، كما يقال: عدول
And it may be pluralized as 'awbada', as 'udul is said.
لأصبح الحي أوبادا ولم يجدوا عند التفرق في الهيجا جمالين
The tribe would become in dire straits and would not find two camels upon parting in battle.
الوبد: كثرة العيال وقلة المال
Al-wabid: abundance of dependents and scarcity of money.
رجل وبد، أي فقير، من قوم أوباد: محاويج
A man is wabid, meaning poor, from a people who are awbad: needy.
الوبد: الغضب، مثل الومد
Al-wabid: anger, like al-wamad.
الوبد: الحر مع سكون الريح، كالومد
Al-wabid: heat with stillness of the wind, like al-wamad.
الوبد: بلى الثوب وإخلاقه
Al-wabid: the wearing out and dilapidation of a garment.
الوبد: النقرة في صفاة الجبل يستنقع فيها الماء كالوبد، بالفتح مع السكون
Al-wabid: the depression in a mountain rock where water collects, like al-wabid (with fath and sukun).
وقد وبد، كفرح، في الكل، يوبد وبدا ووبدت حاله وبدا
And he became, like faraha, in all of them, yawabidu wabadan, and his condition worsened, wabadan.
الوبد ككتف: الجائع، والشديد الإصابة بالعين
Al-wabid (like kattif): the hungry, and the one severely afflicted by the evil eye.
وتوبد أموالهم بعينه ليصيبها بالعين، عنه أيضا، وإنه ليتوبد أموال الناس، أي يصيبها بعينه فيسقطها
And he afflicted their wealth with his eye to strike it with the evil eye, also from him, and indeed he afflicts people's wealth, meaning he strikes it with his eye and causes it to perish.
وأوبدوه: أفردوه
And they awbaduhu: they isolated him.
عهد بها سراة بني كلاب ورثتهم الحياة - فأوبدوني
I knew the nobles of Banu Kilab, and life inherited them - so they isolated me.
المستوبد: الجاهل بالمكان
Al-mustawbid: ignorant of the place.
المستوبد مثل الوبد، السيىء الحال من كثرة العيال وقلة المال
Al-mustawbid is like al-wabid, the one in a bad state from abundance of dependents and scarcity of money.