ويصيخ أحيانا كما استمع المضل لصوت ناشد أضل
And sometimes he listens, like the one who has lost his way listens to the voice of a seeker who has lost his way.
أي ضل له شيء فهو ينشده
meaning something of his was lost and he seeks it.
وكان أبو عمرو ابن العلاء يتعجب من قول أبي دواد: (كما استمع المضل) لصوت ناشد
And Abu Amr ibn al-Ala used to marvel at the saying of Abu Dawud: (like the one who has lost his way listened) to the voice of a seeker.
وغيره أراد بالناشد أيضا رجلا قد ضلت دابته فهو ينشدها أي يطلبها ليتعزى بذلك
And others meant by the seeker also a man whose mount had gone astray, so he seeks it, meaning he looks for it to be consoled by that.
وأما ليث (بن) المظفر فإنه جعل الناشد المعرف في هاذا البيت
As for Layth (ibn) al-Muzzaffar, he made the seeker the identifier in this verse.
الناشد في بيت أبي دواد: المعرف وقيل الطالب
The seeker in the verse of Abu Dawud: the identifier, and it was said the seeker.
لأن المضل يشتهي أن يجد مضلا مثله ليتعزى به
Because the one who has lost his way desires to find someone like him who has lost his way, to be consoled by it.
زعموا أن امرأة قالت لابنتها: احفظي بيتك ممن لا تنشدين أي لا تعرفين
They claimed that a woman said to her daughter: Guard your house from those whom you do not identify, meaning you do not know.
نشد بالله: استحلف
He swore by God: he made him swear.
وقد أطلقه المصنف، وقيده الأكثر من النحاة واللغويين بأن فيه مع اليمين استعطافا
And the author has used it generally, while most grammarians and linguists have restricted it to cases where there is an entreaty along with the oath.
نشد فلانا نشدا: قال له: نشدتك الله، أي سألتك بالله
He earnestly asked him: he said to him: I ask you by God, meaning I ask you by God.
قال الليث: نشد ينشد فلان فلانا إذا قال نشدتك بالله والرحم
Al-Layth said: Nashada yunshidu so-and-so so-and-so when he says, 'I ask you by God and by kinship'.
ناشدتك الله نشدة ونشدة ونشدانا: استحلفتك بالله
I implore you by God, a plea and a plea and an imploring: I make you swear by God.
وأنشدك بالله إلا فعلت: أستحلفك بالله
And I implore you by God, unless you do it: I make you swear by God.
ونشدته نشدة ونشدانا ومناشدة
And I implored him, a plea and an imploring and a solemn appeal.
فأما أنشدتك بالله فخطأ
As for 'I made you swear by God,' it is incorrect.
النشدة مصدرق، وأما نشدك، فقيل إنه حذف منها التاء وأقامها مقام الفعل
The nashdah is a masdar, and as for nashdak, it is said that the 'ta' was omitted from it and it stands in place of the verb.
قولهم عمرك الله وقعدك الله، بمنزلة نشدك الله
Their saying 'Omraka Allah' and 'Qa'adaka Allah' is like 'Nashdak Allah'.
أي أسألك بالله، فضمن معنى أذكرك، بحذف الباء، أي أذكرك رافعا نشدتي، أي صوتي، هاذا أصله
Meaning I ask you by God, implying 'I remind you,' by omitting the 'ba', meaning 'I remind you raising my plea, meaning my voice,' this is its origin.
الباء هي أصل الحروف الخافضة للقسم، ولها على غيرها مزايا، منها استعمالها في القسم الطلبي، كقولهم في الاستعطاف: نشدتك الله أو بالله، بمعنى ذكرتك الله مستحلفا
The 'ba' is the origin of the prepositions for oaths, and it has advantages over others, including its use in a pleading oath, like their saying in entreaty: 'Nashdak Allah' or 'Billah', meaning 'I remind you of God while making you swear'.
وأصل نشدتك الله: طلبت منك بالله
And the origin of 'Nashdak Allah' is: I sought from you by God.
أصل الإنشاد رفع الصوت، ومنه إنشاد الشعر
The origin of recitation is raising the voice, and from it is the recitation of poetry.
ناشدتك الله وناشدتك معناه سألتك بالله، وقيل: ذكرتك بالله
And 'Nashadtu-ka Allah' and 'Nashadtu-ka' means 'I asked you by God,' and it was said: 'I reminded you of God'.
لا يختلى خلاها، ولا تحل لقطتها إلا لمنشد
Its thorny bushes shall not be cut, nor its lost property be permissible except for one who announces it.
قال أبو عبيد: المنشد: المعرف، قال: والطالب هو الناشد
Abu Ubayd said: The announcer: the identifier. He said: And the seeker is the one who seeks.
أنشدتها ونشدتها، بغير ألف، إذا عرفتها
And I announced it and I sought it, without 'alif', if I identified it.
وأنشدتها، بالألف: عرفتها لا غير
And I announced it, with 'alif': I identified it, nothing else.
وأنشد الشعر: قرأه ورفعه وأشاد بذكرهه، كنشده
And he recited poetry: he read it, raised it, and proclaimed its mention, like his reciting it.
وأنشد بهم: هجاهم
And he recited against them: he insulted them.
وفي الخبر أن السليطيين قالوا لغسان: هذا جرير ينشد بنا، أي يهجونا
And in the report, the Sulaytiyyun said to Ghassan: This is Jarir reciting against us, meaning insulting us.
تناشدوا: أنشد بعضهم بعضا
They recited to each other: some of them recited to others.
ربي كريم لا يكدر نعمة وإذا تنوشد في المهارق أنشدا
My Lord is generous, He does not spoil a blessing, and if he is asked for prizes in the Mahariq, he gives.
والنشدة، بالكسر: الصوت
And the nashdah, with kasr: the sound.
وإنما قيل للطالب ناشد لرفع صوته بالطلب
And the seeker is called a nashid because of raising his voice in seeking.
وكذالك المعرف يرفع صوته بالتعريف يسمى منشدا
And likewise, the identifier raises his voice in identification and is called a munshid.
ومن هذا إنشاد الشعر إنما هو رفع الصوت
And from this is the recitation of poetry, which is raising the voice.
وقولهم نشدتك بالله بالرحم معناه: طلبت إليك بالله وبحق الرحم برفع نشيدي، أي صوتي
And their saying 'Nashadtu-ka billahi wa bir-rahim' means: I sought from you by God and by the right of kinship by raising my plea, meaning my voice.
وقولهم: نشدت الضالة، أي رفعت نشيدي، أي صوحتي بطلبها
And their saying: 'Nashadtu al-dallah', meaning 'I raised my plea, meaning my voice, in seeking it'.
النشيد: الشعر المتناشد بين القوم ينشده بعضهم بعضا
The nashid: the poetry recited among people, some reciting to others.
كالأنشودة
Like a recited poem.
استنشد فلانا الشعر فأنشده
He asked so-and-so to recite poetry, so he recited it.
تنشد الأخبار: أراغها ليعلمها من حيث لا يعلمها الناس
He sought the news: he desired it to learn it from where people did not know it.
إذا ما انجلت عنه غداة ضبابة غدا وهو في بلد خرانق منشد
When the mist cleared from him in the morning, he went forth, and he was in a desolate land, Munshid.
فمندفع الغلان من جنب منشد فنعف الغراب خطبه وأساوده
So the rush of the Ghulan from the side of Munshid, and the Raven's ravine, its events and its lions.
فسقى الله ما بين القفيل فطابة فما دون أرمام فما فوق منشد
May God water what is between al-Qifayl and Tabah, and what is below Armam, and what is above Munshid.
الناشدون: الذين ينشدون الإبل ويطلبون الشوال فيأخذونها ويحبسونها على أربابها
The nashidun: those who seek out camels and look for the lost ones, take them, and keep them for their owners.
نشدت فلانا أنشده نشدا فنشد، أي سألته بالله، كأنك ذكرته إياه فتذكر
I asked so-and-so to make him swear an oath, so he swore, meaning I asked him by God, as if you reminded him of it and he remembered.
فأنشد له رجال
So men responded to him.
يقال: نشدته فأنشدني وأنشد لي
It is said: I asked him, so he responded to me and answered for me.
وأقسط، إذا عدل، كأنه أزال جوره
And he acted justly, if he was just, as if he removed his injustice.
ناشده الأمر وناشده فيه
He implored him about the matter and implored him in it.
وفي الخبر أن أم قيس بن ذريح أبغضت لبني فناشدته في طلاقها
And in the report, the mother of Qays ibn Dhurayh hated Bani, so she implored him regarding her divorce.
وقد يجوز أن يكون عدي بفي، لأن في ناشدت معنى طلبت ورغبت وتكلمت
And it may be permissible to use 'bi' (in), because 'nashadtu' has the meaning of seeking, desiring, and speaking.
ومسوف نشد الصبوح صبحته قبل الصباح وقبل كل نداء
And the hungry one sought the morning meal, I came upon him before the morning and before every call.
والمسوف: الجائع ينظر يمنة ويسرة
And the musawwif: the hungry one who looks right and left.
أنشد الناس ولا أنشدهم إنما ينشد من كان أضل لا أنشدهم، أي لا أدل عليهم، وينشد: يطلب
I seek out people and do not seek them out; only one who has gone astray seeks them out, not I seek them out, meaning I do not guide them, and yanshudu: he seeks.
ومنشد: بلد لبني سعد بن زيد مناة ابن تميم
And Munshid: a place for the Bani Sa'd ibn Zayd Manat ibn Tamim.