← Back to Taj al-Arus

قدد

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of cutting, dividing, and separating. It extends to meanings of drying out, becoming brittle, and also to the idea of being sufficient or adequate. Additionally, it encompasses the particle 'qad' which signifies expectation, approximation, or confirmation, depending on its usage with past or present verbs.

Derived headwords

القيدودnoun
  1. 1.
    Long-backed she-camelclassical

    A she-camel characterized by a long back.

قياديدnoun
  1. 1.
    Long-backed she-camelsclassical

    Plural of 'al-qaydūd', referring to she-camels with long backs.

تقددverb
  1. 1.
    to dry outmodern

    Something becomes dry and brittle.

  2. 2.
    to dispersemodern

    A group of people becomes scattered.

  3. 3.
    to tear apartmodern

    A garment becomes torn and worn out.

  4. 4.
    to become emaciatedclassical

    A she-camel becomes somewhat thin.

  5. 5.
    to gain weightclassical

    A she-camel that was thin begins to gain weight.

متقددةadjective
  1. 1.
    somewhat thinclassical

    Describes a she-camel that is between fatness and emaciation, having lost weight from being fat or started gaining weight from being thin.

اقتدverb
  1. 1.
    to devisemodern

    To figure out or manage affairs.

  2. 2.
    to distinguishmodern

    To discern and differentiate matters.

استقدverb
  1. 1.
    to proceedmodern

    To continue or move forward.

  2. 2.
    to become straightmodern

    Camels become aligned and proceed in a single direction.

قدparticle
  1. 1.
    sufficientmodern

    Used as a verb-like noun meaning 'enough' or 'sufficient'.

  2. 2.
    enoughmodern

    Used as a noun equivalent to 'hasb' (enough).

  3. 3.
    indeedmodern

    Used with past tense verbs to indicate certainty or confirmation.

  4. 4.
    perhapsmodern

    Used with future tense verbs to indicate expectation or possibility.

  5. 5.
    approximatesclassical

    Used with past tense verbs to bring the action close to the present.

  6. 6.
    negatesclassical

    Rarely used to negate a statement, similar to 'ma'.

  7. 7.
    reducesclassical

    Used to indicate a small amount or infrequency of an action.

  8. 8.
    multipliesclassical

    Used to indicate a large amount or frequency of an action.

قدكparticle
  1. 1.
    it suffices youclassical

    A construction where 'qad' functions as a verb-substitute meaning 'suffices', followed by its object.

قدname
  1. 1.
    Qadclassical

    A proper name derived from the root.

قدادname
  1. 1.
    Qaddadclassical

    A proper name, possibly derived from the root.

قديدname
  1. 1.
    Qadidclassical

    A proper name.

قديدةname
  1. 1.
    Qadidahclassical

    A proper name.

قدادnoun
  1. 1.
    bowstringclassical

    The string of a bow.

  2. 2.
    drawing a bowclassical

    The act of drawing or pulling a bow.

القدnoun
  1. 1.
    shoeclassical

    A shoe that has not been stripped of its hair.

المقدnoun
  1. 1.
    vulvaclassical

    The vulva.

قدnoun
  1. 1.
    onlyclassical

    Used similarly to 'faqaṭ' (only).

القدnoun
  1. 1.
    cut itemclassical

    An item that has been cut.

قدnoun
  1. 1.
    Qadclassical

    A name used for the particle 'qad' when treated as a noun.

قديدnoun
  1. 1.
    dried meatmodern

    Dried meat.

Parallel reading

والأسود بن عبد يغوث الزهري رباه أو تبناه فنسب إليه
And Al-Aswad bin Abd Yaghuth Al-Zuhri raised him or adopted him, so he was attributed to him.
والقيدود: الناقة الطويلة الظهر
And 'al-qaydūd': the she-camel with a long back.
تقدد الشيء: يبس
Something 'taqaddada': it dried out.
وتقـدد القوم: تفرقوا قددا
And the people 'taqaddadū': they dispersed in divisions.
وتقـدد الثوب: تقطع وبلى
And the garment 'taqaddada': it tore apart and wore out.
ناقة متقددة: إذا كانت بين السمن والهزال
A 'mutaqaddidah' she-camel: if it is between fatness and emaciation.
اقتد الأمور: اشتقها ودبرها
To 'iqtadi' matters: to derive them and manage them.
استقد له: استمر
To 'istaqida' for him: to proceed.
استقد الأمر: استوى
The matter 'istaqada': it became straight.
استقـدت الإبل: استقامت على وجه واحد واستمرت على حالها
The camels 'istaqadat': they became straight in one direction and continued in their state.
قدك درهم
It suffices you a dirham.
قد زيد درهم، بالسكون
Qad Zayd a dirham, with sukun.
قد زيد درهم، بالرفع
Qad Zayd a dirham, with رفع (raising).
قد أفلح من زكاها
He has succeeded who purified it.
قد يعلم ما أنتم عليه
Allah knows what you are upon.
قد كنت في خير فتعرفه
I was in good circumstances, so you know it.
قد يصدق الكذوب
The liar may tell the truth.
قد نرى تقلب وجهك في السماء
We have certainly seen your turning of your face, [seeking direction] in the heaven.
قد والله أحسنت
By God, you have indeed done well.
لما تزل برحالنا وكأن قد زالت
Our mounts have not yet dismounted, and it is as if they have already departed.
مالك عندي إلا هذا فقد
You have nothing with me except this only.
وإنما يشدد ما كان آخره حرف علة
And only that whose end is a weak letter is doubled.
هاذا قد
This is Qad.
هاذا من
This is min.
هاذا عن
This is 'an.
لقاب قوحس أحدكم
For the length of one of your forearms.
كان أبو طلحة شديد القد
Abu Talha was strong in his bowstring.
يا ويل مقداد
Woe to Miqdad.
ذهبت الخيل بقدان
The horses went with their bowstrings.