← Back to Taj al-Arus

عود

Root entry · 27 derived lemmas

The root عود (ʿawd) primarily relates to returning, repeating, and coming back. It also encompasses concepts of age, maturity, and seasoned experience, often applied to people, animals, or even abstract things like time or paths. Additionally, it can refer to musical instruments and the act of playing them.

Derived headwords

أَدَّىverb
  1. 1.
    to pay, to deliverboth

    To pay tribute or deliver something owed.

عُودnoun
  1. 1.
    lute, oudboth

    A stringed musical instrument, typically with a neck and a rounded body, played with a plectrum.

  2. 2.
    stick, rodboth

    A piece of wood, often used for support or as a component.

  3. 3.
    old age, maturityclassical

    The state of being old or mature, particularly for animals like camels.

الأَعْوَادname
  1. 1.
    man of influenceclassical

    A person of high status, influence, or wealth, often implying one who is well-provided for or respected.

عادِيَاءname
  1. 1.
    Adiayaclassical

    The name of a man who is the grandfather of the famous poet Al-Samawal ibn 'Adiya, known for his loyalty.

جِرّان العُودname
  1. 1.
    Jiran al-'Udclassical

    The name of a poet from the 'Aqili tribe, whose name is associated with his poetry.

عَوَّادname
  1. 1.
    Awadclassical

    A name, possibly referring to a person or a place, with a meaning related to returning or repeating.

عَدْverb
  1. 1.
    to return, to come backboth

    To come back to a place or person.

عَوَّاد حَسَنname
  1. 1.
    good return, kindnessclassical

    A welcome return or a kind reception, implying good fortune or pleasantness.

مُعَوِّد الحُكَمَاءname
  1. 1.
    teacher of the wiseclassical

    A title given to someone who is a teacher or mentor to wise people, implying great knowledge and wisdom.

مُعَوِّد الفِتْيَانname
  1. 1.
    trainer of youthsclassical

    A title for someone who trains or prepares young men, often in combat or leadership.

مُبْدِئ مُعِيدadjective
  1. 1.
    experienced, seasonedboth

    Describing a horse that has been trained and ridden repeatedly, making it obedient and skilled.

  2. 2.
    one who goes and returnsboth

    Referring to someone or something that undertakes journeys or actions multiple times, implying experience and resilience.

تَعَوَّدَverb
  1. 1.
    to return to each otherboth

    When two parties or groups return to engage with each other, often in conflict or interaction.

  2. 2.
    to be affected by the evil eyeclassical

    To be targeted or afflicted by someone's envious or malicious gaze.

  3. 3.
    to become oldclassical

    To reach an advanced age, particularly used for camels.

تَعَوَّدَverb
  1. 1.
    to lash out verballyclassical

    A woman verbally attacking her co-wives or rivals, often accompanied by gestures.

عِيدَان السِّقَاءname
  1. 1.
    Idan al-Siqa'classical

    A nickname for the father of the famous poet Al-Mutanabbi, meaning 'sticks of the waterskin'.

عَوَّدَverb
  1. 1.
    to make oldclassical

    To cause something or someone to become old or mature.

عُوداً عُوداًadverb
  1. 1.
    repeatedly, one after anotherboth

    Indicating a sequential or repeated occurrence of something.

عُودَيْنnoun
  1. 1.
    witnessesclassical

    Two witnesses, used metaphorically in legal contexts to represent evidence or support.

عَادَparticle
  1. 1.
    indeed, trulyclassical

    A particle used to affirm or emphasize a statement, similar to 'inna'.

  2. 2.
    as if, likeclassical

    A particle used to indicate similarity or comparison.

  3. 3.
    no, notclassical

    A particle used to negate a statement, similar to 'lam' or 'ma'.

عَادَverb
  1. 1.
    to returnboth

    To go back to a previous place, state, or condition.

  2. 2.
    to visitboth

    To go to see someone or something.

عَادَverb
  1. 1.
    to beclassical

    A verb functioning similarly to 'kana' (to be), often used with a predicate.

عَادَparticle
  1. 1.
    whether, ifclassical

    A particle used in questions, similar to 'hal' (is it?).

عَادَparticle
  1. 1.
    notclassical

    A particle used as a negative response, meaning 'I did not' or 'it is not'.

عَادَةnoun
  1. 1.
    habit, customboth

    A regular tendency or practice; something done often.

مَعَادَةnoun
  1. 1.
    mourning, lamentationclassical

    A gathering for mourning or expressing grief, often involving wailing.

عَادَverb
  1. 1.
    to repeatboth

    To do or say something again.

عَوْدnoun
  1. 1.
    returnboth

    The act of returning or coming back.

عَوْدَةnoun
  1. 1.
    returnboth

    The act of returning or coming back.

Parallel reading

كان له خرج على مضر يؤدونه إليه كل عام، فشاخ حتى كان يحمل على سرير يطاف به في مياه العرب فيجبيها
He had an income from the Mudar tribe that they paid him every year, and he grew so old that he was carried on a bed, paraded through the Arab lands, and collected tribute.
هو رجل أسن فكان يحمل على محفة من عود
He is an elderly man who was carried on a litter made of wood.
ولم يكن يأتي سريره خائف إلا أمن، ولا ذليل إلا ز، ولا جامع إلا شبع
No one fearful approached his bed without feeling safe, no one humiliated without being honored, and no one hungry without being satiated.
أن السبيل سبيل ذي الأعواد
That the path is the path of the one with influence (or the one who is carried).
وعادياء: رجل، وهو جد السموأل بن جيار المضروب به المثل في الوفاء
And Adiaya: a man, who is the grandfather of Al-Samawal ibn Jiyaar, by whom the proverb of loyalty is struck.
فإن جران العود قد كاد يصلح
For the throat of the oud player has almost become fit.
عمدت لعود فالتحيت جرانه
I intended for the oud player, and I greeted his throat.
وعواد، كقطام، بمعنى: عد
And 'awwad, like qattām, meaning: return.
تعودوا في الحرب وغيرها، إذا عاد كل فريق إلى صاحبه
They returned to each other in war and other matters, when each group returned to its counterpart.
عد إلينا فلك عندنا عواد حسن
Return to us, and you will have a good reception from us.
أعود مثلها الحكماء بعدي إذا ما الحق في الأشياع نابا
The wise will return to her like me after me, if a calamity befalls the companions.
ناجية الجرمي معود الفتيان، لأنه ضرب مصدق نجدة الخارجي فخرق بناجية، فضربه بالسيف وقتله
Najiya al-Jurmi, the trainer of youths, because he struck Najda al-Kharaji, the tax collector, and pierced Najiya, so he struck him with his sword and killed him.
أعودها الفتيان بعدي ليفعلوا كفعلي إذا ما جار في الحكم تابع
I will train the youths after me to do as I do, if a follower oppresses in judgment.
فرس مبديء معيد وهو الذي قدريض وذلل وأدب
An experienced and seasoned horse, which is one that has been trained, tamed, and disciplined.
إن الله يحب النكل على النكل. قيل: وما النكل على النكل؟ قال: الرجل القوي المجرب المبدىء المعيد على الفرس القوي المجرب المبديء المعيد
Indeed, Allah loves the strong against the strong. It was asked: And what is the strong against the strong? He said: The strong, experienced man, the one who goes and returns, against the strong, experienced horse, the one who goes and returns.
تعيد العائن من عانه، إذا أصابه بالعين على المعيون
The evil eye affects the one who casts it upon the one who is affected by it, when it strikes him with the eye upon the one who is eyed.
تعيدت المرأة: اندرأت بلسانها على ضراتها وحركت يديها
The woman lashed out: she attacked her co-wives with her tongue and moved her hands.
كان أبوه يعرف بعيدان السقاء، بالكسر
His father was known as 'Idan al-Siqa', with a kasra.
عود البعير تعويدا: صار عودا وذالك إذا مضت له ثلاث سنين بعد بزوله، أو أربع
The camel became old ('awwadan): it reached the age of 'awd, which is when three or four years have passed since its weening.
زاحم بعود أو دع
Compete with an elder or leave.
تعرض الفتن على القلوب عرض الحصير عودا عودا
Tribulations are presented to hearts like the weaving of a mat, repeatedly.
إنما القضاء جمر فادفع الجمر عنك بعودين
Judgment is but embers, so push the embers away from you with two witnesses.
أن البوادي لا جنائز لهم فهم يضمون عودا إلى عود ويحملون الميت عليها إلى القبر
The desert dwellers have no formal biers, so they join wood to wood and carry the deceased on them to the grave.
يعود الناس علي، أي يضريهم بظلمى
People return to me, meaning they are harmed by my injustice.
إنك لتمت برحم عودة، فقال: بلها بعطا حتى تقرب
You are related by a distant kinship, so he said: Rather, give to her with charity until she is close.
فقلن قد أقصر أو قد عودا
So they said, 'He has become short-lived or has become old.'
عاد عليهم الدهر: أتى عليهم
Time returned upon them: it came upon them.
وعاد أيام الصبا مستطرفا
And the days of youth returned, being novel.
أن تعلون زيدا فعاد عمرا وعاد أمرا بعده وأمرا
If you elevate Zayd, then 'Amr exists, and a matter exists after it, and a matter.
هل صليت؟ فيقول: عادني، أي إني لم أصل أو إنني ما صليت
Did you pray? And he says: 'Adani, meaning I did not pray or I have not prayed.
عاده أو عادنا
He returned to it or returned to us.
عاد، خرج زيد؟ فيقول المجيب له: عاد أي إنه لم يخرج أو إنه ما خرج
Did Zayd go out? And the respondent says to him: 'Ad, meaning he did not go out or he has not gone out.