← Back to Taj al-Arus

عبد

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of servitude, worship, and obedience. It extends to meanings of self-reproach, intense desire, strength, endurance, and even specific geographical locations and personal names. The root also encompasses terms for wild, desolate places and the act of being tamed or accustomed.

Derived headwords

عَبَدَverb
  1. 1.
    to regretclassical

    To regret something lost or to blame oneself for a shortcoming.

  2. 2.
    to be eager and denyclassical

    To be intensely eager and to deny, often in a proud or defiant manner.

  3. 3.
    to be haughtyclassical

    To be haughty, proud, or disdainful, especially regarding something shameful or objectionable.

العَبْدnoun
  1. 1.
    servant, slaveboth

    A person who is owned by another, a slave, or a devoted worshipper.

  2. 2.
    regretclassical

    Regret over something missed or a self-reproach for a past failing.

  3. 3.
    self-reproachclassical

    Blaming oneself for a deficiency or mistake.

  4. 4.
    eagerness and denialclassical

    Intense eagerness combined with denial or defiance.

العَبْدَةnoun
  1. 1.
    strength and fatnessclassical

    Robustness, vigor, and corpulence, often used to describe a strong, well-fed female camel.

  2. 2.
    endurance, permanenceclassical

    The quality of lasting or remaining for a long time; durability.

  3. 3.
    incense burnerclassical

    A vessel or place where incense is burned.

  4. 4.
    haughtiness, prideclassical

    A feeling of disdain, pride, or strong self-respect, often leading to refusal.

عَبْدَانname
  1. 1.
    region in Yemenclassical

    A specific area or region located in Yemen.

  2. 2.
    a place nameclassical

    A place name, possibly referring to a location in or near Marv.

  3. 3.
    a man's nameclassical

    The name of a man from Bahrain, associated with a known river in Basra.

عَبْدَانname
  1. 1.
    a historical figureclassical

    Refers to Abd al-Hamid ibn Abd al-Rahman, a scholar from Marv.

العَبِيدnoun
  1. 1.
    a horse's nameclassical

    The name of a horse belonging to Al-Abbas ibn Mardas Al-Sulami.

عُبَيْدَانname
  1. 1.
    a valleyclassical

    A valley said to be protected by a snake, making it inaccessible.

  2. 2.
    a water sourceclassical

    A remote water source in Yemen, avoided by both humans and animals.

بَنُو العَبِيدname
  1. 1.
    a clanclassical

    A branch or clan belonging to the Banu Adi ibn Janab tribe.

أُمُّ عُبَيْدname
  1. 1.
    vast desert, wildernessclassical

    A desolate and vast desert or open plain, also known as Al-Raqqasah.

  2. 2.
    a great calamityclassical

    Figuratively refers to a severe and overwhelming disaster or predicament.

العُبَيْدَةnoun
  1. 1.
    digging, scrapingclassical

    The act of digging or scraping, a term previously mentioned.

أُمُّ عُبَيْدَةname
  1. 1.
    a place near Wasitclassical

    A location near Wasit in Iraq, known as the burial place of a prominent Sufi saint.

عَبُّودname
  1. 1.
    a man known for sleepclassical

    A man proverbial for his extreme sleepiness, said to have slept for years.

  2. 2.
    a mountainclassical

    A black mountain located near Al-Baqi'.

  3. 3.
    a place nameclassical

    A location a short distance from Al-Sayyalah and Milal.

المَعْبَدnoun
  1. 1.
    tamed, accustomedboth

    Describing a tamed or accustomed animal, or a well-trodden and easy path.

  2. 2.
    honored, reveredclassical

    To be honored, revered, or greatly esteemed, as if worshipped.

  3. 3.
    peg, stakeclassical

    A peg or stake, particularly one used for tethering animals.

  4. 4.
    lustful male animalclassical

    A male animal in heat or exhibiting strong sexual desire.

  5. 5.
    barren landclassical

    A desolate land with no landmarks, signs, or water.

  6. 6.
    camel treated with tarclassical

    A camel that has been treated with tar, often for skin conditions, or one that is isolated due to mange.

العَبَابِيدnoun
  1. 1.
    dispersed groupsclassical

    Scattered groups of people or horses moving in various directions.

  2. 2.
    distant pathsclassical

    Long, winding, or divergent paths.

  3. 3.
    a place nameclassical

    A place name mentioned by Al-Sagani.

  4. 4.
    scattered, dispersedclassical

    The state of being scattered or dispersed.

العَبَادِيدnoun
  1. 1.
    mounds, hillsclassical

    Small hills or mounds of earth.

عَابُودname
  1. 1.
    a place near Jerusalemclassical

    A location situated between Ramla and Nablus, endowed to the Holy Sanctuaries.

عَابِدname
  1. 1.
    a mountainclassical

    A mountain, or possibly a place or region in Egypt.

  2. 2.
    a person's nameclassical

    The name of a person, such as Abid ibn Abdullah Al-Makhzumi, and a progenitor of companions.

العَبَّادname
  1. 1.
    Christians of Hiraclassical

    A group of various Arab tribes who adopted Christianity and called themselves 'Al-Abbad' instead of 'Al-Abid'.

أَعْبَدَverb
  1. 1.
    to enslaveboth

    To make someone a slave or to treat them as such.

  2. 2.
    to make someone obeyclassical

    To make someone subservient or obedient to another.

العَبَادِيَةname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A location mentioned as being in Al-Marj.

عَبَّادَانname
  1. 1.
    an island and fortressclassical

    An island formed by branches of the Tigris River flowing into the Persian Gulf, also described as a fortress in Iraq.

عَبَّادَةname
  1. 1.
    a female slave's nameclassical

    The name of a female slave belonging to Al-Mahlab, known for her story with Abu Al-Atahiyah.

  2. 2.
    a eunuch's nameclassical

    The name of a eunuch known for his anecdotes during the reign of Al-Mutawakkil.

عَبَّدَverb
  1. 1.
    to make subservientboth

    To make someone or something subservient, accustomed, or obedient.

عَبَّدَ بهِverb
  1. 1.
    to incite againstclassical

    To incite someone against another person, to provoke or instigate.

Parallel reading

وقد عبد، إذا ندم على فائت، أو لام نفسه على تقصير وقع منه.
And he said 'abada if he regretted something lost, or blamed himself for a shortcoming that occurred from him.
والعبدة، محركة: القوة والسمن
And Al-Abdah, with vowels: strength and fatness.
يقال: ناقة ذات عبدة أي قوة وسمن.
It is said: a she-camel possessing 'Abdah, meaning strength and fatness.
ويقال: ليس لثوبك عبدة، أي بقاء.
And it is said: your garment has no 'Abdah, meaning permanence.
وقد عبد، أي أنف.
And he said 'abada, meaning he was haughty.
وفي الأساس: وعبد في أنفه عبدة، أي أنفة شديدة
And in Al-Asas: and he had 'Abdah in his nose, meaning intense haughtiness.
وقوله تعالى: {فأنا أول العابدين}
And His saying, the Almighty: {So I will be the first of the worshippers/devout}.
وذو عبدان، محركة: قيل من أقيال حمير
And Dhu Abdan, with vowels: a king from the kings of Himyar.
وعبدان كسحبان: لا بمرو، منها الإمام الفاضل عبد الحميد بن عبد الرحمان
And Abdan like Suhban: a scholar from Marv, among them the virtuous Imam Abd al-Hamid ibn Abd al-Rahman.
وله نهر، م: أي معروف، بالبصرة من جانب الفرات.
And he has a river, known: meaning famous, in Basra on the side of the Euphrates.
العبيد، كزبير: فرس للعباس بن مرداس السلمي
Al-Ubayd, like Zubayr: a horse belonging to Al-Abbas ibn Mardas Al-Sulami.
وعبيدان، مصغرا تثنية عبيد: واد كان يقال إن فيه حية تحميه فلا يرعى ولا يؤتى.
And Ubaydan, diminutive of the dual of Ubayd: a valley said to have a snake protecting it, so it is not grazed or approached.
ويقال: صك به في أم عبيد، أي الفلاة
And it is said: he struck him in Umm Ubayd, meaning the vast desert.
وقعوا في أم عبيد تصايح جنانها
They fell into Umm Ubayd, whose souls are crying out.
وأم عبيدة، كسفينة: قرب واسط العراق بها قبر أحد الأقطاب الأربعة
And Umm Ubaydah, like Sufaynah: near Wasit in Iraq, containing the grave of one of the four poles.
أنوم من عبود
More sleepy than Abbud.
عبود: ع وجبل أسود من جانب البقيع.
Abbud: a mountain and a black mountain from the side of Al-Baqi'.
كأنني خاضب طرت عقيقته أخلى له الشري من أكناف عبود
As if I have dyed my hair, its crest has been plucked, the thorny plants have cleared for him from the sides of Abbud.
أن أول الناس دخولا الجنة عبد أسود، يقال له: عبود
That the first of people to enter Paradise will be a black slave, called Abbud.
فضرب به المثل لمن نام طويلا
And it became a proverb for one who slept for a long time.
وريدان إذ يحرثنه بالمعابد
And Wridan as they ploughed it with the plows.
ذهبوا عبابيد، وعباديد.
They went scattered, and dispersed.
أما بنو فلان فقد تبددوا وتعبددوا.
As for the people of so-and-so, they have scattered and dispersed.
مر راكبا عباديده أي مذرويه
He passed riding his scattered mounts, meaning his dispersed ones.
وعابود: د، قرب القدس
And Abud: a village, near Jerusalem.
عابد بن عبد الله بن عمر بن مخزوم القرشي
Abid ibn Abdullah ibn Umar ibn Makhzum Al-Qurashi.
نحن العباد.
We are Al-Abbad.
أنتم عباد كلكم.
You are all worshippers/servants.
أعبدني فلان فلانا، أي ملكني إياه
So-and-so made me subservient to so-and-so, meaning he made me his property.
ثلاثة أنا خصمهم: رجل أعبد محررا
Three people, I will be their adversary: a man who enslaves a freed person.
أعبد القوم بالرجل: اجتمعوا عليه وضربوه.
The people made the man subservient: they gathered against him and beat him.
وعبادان: جزيرة أحاط بها شعبتا دجلة ساكبتين في بحر فارس
And Abadan: an island surrounded by two branches of the Tigris emptying into the Persian Gulf.
ما وراء عبادان قرية
Beyond Abadan, there is no village.
فإن حب ابن غرير غرور أنساه عباد ذات الهوى وأذهب الحب لديه الضمير
For the love of Ibn Ghurayr is a deception that made him forget Abbad, the one of passion, and removed love and conscience from him.
وابن غرير كان يهوى عبادة.
And Ibn Ghurayr was in love with Ubbadah.
عبدت به أوذيه، أي أغريت به.
I incited him against him, meaning I provoked him against him.
بعير معبد، أي مذلل، وطريق معبد، أي مسلوك مذلل.
A tamed camel, meaning accustomed, and a tamed road, meaning a well-trodden and easy path.
والطريق الموطوء.
And the trodden path.
وأرى المال عند الممسكين معبدا
And I see wealth with the misers as honored.
وضمنت أرسان الجياد معبدا إذا ما ضربنا رأسه لا يرنح
And I entrusted the reins of the steeds to a peg when we struck its head, and it did not sway.
وقطعته بذات لوث جلعد
And I traversed it with a strong, rough she-camel.
وأفردت إفراد البعير المعبد
And I isolated myself like the isolation of the treated camel.