← Back to Taj al-Arus

سعد

Root entry · 37 derived lemmas

The root سعد (s-'-d) primarily relates to good fortune, happiness, and auspiciousness. It extends to concepts of assistance, growth, and prosperity. The root also encompasses geographical locations, tribal names, astronomical terms, and specific anatomical or object parts.

Derived headwords

سَعِدَverb
  1. 1.
    to be fortunateboth

    To experience good fortune, happiness, or prosperity.

  2. 2.
    to be blessedclassical

    To be divinely favored or blessed.

يَسْعَدُverb
  1. 1.
    to be fortunateboth

    Present tense of being fortunate or happy.

  2. 2.
    to be blessedclassical

    Present tense of being divinely favored.

سَعْدًاnoun
  1. 1.
    good fortuneboth

    The state of being fortunate or happy; good luck.

  2. 2.
    happinessboth

    A state of well-being and contentment.

سُعُودًاnoun
  1. 1.
    good fortuneclassical

    Plural or a different form of good fortune, often used in contrast to misfortune.

سَعْدname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A location near Medina, also a mountain in the Hejaz.

  2. 2.
    a tribe nameclassical

    A tribe, or a part of a tribe, from which armor was made, or to which armor was attributed.

  3. 3.
    a type of brickclassical

    A third of a brick used for a shirt's collar.

  4. 4.
    fragrant plantclassical

    A fragrant plant used in perfumes and medicines.

السَّعْدِيَّةadjective
  1. 1.
    attributed to Sa'dclassical

    An adjective indicating attribution to a place or tribe named Sa'd, often referring to armor.

السَّعِيدadjective
  1. 1.
    fortunateboth

    Happy, lucky, or blessed; the opposite of miserable.

اسْتَسْعَدَverb
  1. 1.
    to consider fortunateclassical

    To regard something or someone as fortunate or lucky.

السَّعَادَةnoun
  1. 1.
    happinessboth

    The state of being happy; felicity, the opposite of misery.

السُّعُودَةnoun
  1. 1.
    good fortuneclassical

    The state of good fortune, the opposite of ill fortune or inauspiciousness.

مَسْعُودadjective
  1. 1.
    made happyboth

    One who has been made happy or fortunate by God; blessed.

مَسَاعِيدnoun
  1. 1.
    fortunate onesclassical

    Plural of مسعود, referring to those who are made happy or fortunate.

أَسْعَدَverb
  1. 1.
    to make happyboth

    To cause someone to be happy or fortunate; to bless.

  2. 2.
    to assistboth

    To help or aid someone.

  3. 3.
    to cause to growclassical

    To make something grow or increase.

الإِسْعَادnoun
  1. 1.
    assistanceboth

    The act of helping or aiding someone.

  2. 2.
    making happyclassical

    The act of causing happiness or good fortune.

المُسَاعَدَةnoun
  1. 1.
    assistanceboth

    The act of helping or supporting someone.

سَاعَدَverb
  1. 1.
    to assistboth

    To help or support someone.

سَعْدَيْكَparticle
  1. 1.
    in response to your commandclassical

    An expression of readiness to obey and assist, often used in response to a command or request, similar to 'labbayka'.

السُّعُودnoun
  1. 1.
    constellationsclassical

    A group of ten stars or constellations, each called a 'Sa'd', associated with lunar mansions.

سَعْدُ بَلَعٍname
  1. 1.
    a constellationclassical

    A specific star or pair of stars within the Sa'ud group.

سَعْدُ الأَخْبِيَةname
  1. 1.
    a constellationclassical

    A specific star or group of stars within the Sa'ud group, named for its association with emerging insects.

سَعْدُ الذَّابِحname
  1. 1.
    a constellationclassical

    A specific star or pair of stars within the Sa'ud group, named for its appearance.

سَعْدُ السُّعُودname
  1. 1.
    a constellationclassical

    A specific bright star within the Sa'ud group, considered the most auspicious.

سَعْدُ نَاشِرَةname
  1. 1.
    a starclassical

    A star or pair of stars, not part of the lunar mansions.

سَعْدُ المَلِكname
  1. 1.
    a starclassical

    A star or pair of stars, not part of the lunar mansions.

سَعْدُ البُهَامname
  1. 1.
    a starclassical

    A star or pair of stars, not part of the lunar mansions.

سَعْدُ الهُمَامname
  1. 1.
    a starclassical

    A star or pair of stars, not part of the lunar mansions.

سَعْدُ البَارِعname
  1. 1.
    a starclassical

    A star or pair of stars, not part of the lunar mansions.

سَعْدُ مَطَرname
  1. 1.
    a starclassical

    A star or pair of stars, not part of the lunar mansions.

سُعُودnoun
  1. 1.
    tribesclassical

    Numerous tribes or clans within Arab society, such as Banu Sa'd.

بَنُو أَسْعَدnoun
  1. 1.
    a clanclassical

    A branch or clan of Arabs, possibly a masculine form of Sa'da.

سَعْدَانَةnoun
  1. 1.
    pigeonclassical

    A pigeon or dove.

  2. 2.
    pigeon poisonclassical

    A specific poison for pigeons.

  3. 3.
    lower knot of sandal strapclassical

    The lower knot of a sandal strap near the ground.

  4. 4.
    part of the anusclassical

    A part of the anus or its surrounding area.

  5. 5.
    knot on a scale panclassical

    A knot or fastening on the lower part of a scale pan.

  6. 6.
    part of the uterusclassical

    A part of the uterus, described as bony protrusions.

سَاعِدnoun
  1. 1.
    forearmboth

    The part of the arm between the elbow and the wrist.

  2. 2.
    wingclassical

    The wing of a bird.

  3. 3.
    water channelclassical

    A channel or conduit for water, flowing into a river or sea.

  4. 4.
    marrow channelclassical

    The channels for marrow within bones.

سَاعِدَاكnoun
  1. 1.
    your forearmsboth

    The dual form of forearm, referring to both arms.

سَوَاعِدnoun
  1. 1.
    forearmsboth

    Plural of forearm.

  2. 2.
    wingsclassical

    Plural of wing, referring to bird's wings.

  3. 3.
    water channelsclassical

    Plural of water channel.

  4. 4.
    marrow channelsclassical

    Plural of marrow channel.

السَّعْدnoun
  1. 1.
    fragrant plantclassical

    A fragrant plant, also known as Sa'ada, used in perfumery and medicine.

السَّعَادَىnoun
  1. 1.
    fragrant plantclassical

    The plant Sa'd, known for its pleasant scent.

سَاعِدَةname
  1. 1.
    lion's nameclassical

    A proper name for a lion.

  2. 2.
    a person's nameclassical

    A proper name for a man.

Parallel reading

يسعد (سعدا)، بفتح فسكون، (وسعودا) كقعود: (يمن)
Yas'adu (sa'dan), with fatha then sukun, and (su'udan) like qu'ud: means 'to be auspicious'.
ويقال: يوم سعد، ويوم نحس.
And it is said: 'an auspicious day, and an inauspicious day'.
والسعد: ع قرب المدينة على ثلاثة أميال منها
And Sa'd: is a spring near Medina, three miles from it.
والسعد: جبل بالحجاز
And Sa'd: is a mountain in the Hejaz.
والسعد: د، يعمل فيه الدروع
And Sa'd: is a place where armor is made.
ولسعد ثلث اللبنة، لبنة القميص
And Sa'd is one-third of the brick, the brick of the shirt collar.
والسعيد (كزبير: ربعها)، أي تلك اللبنة.
And al-Sa'eed (like Zubayr: is one-fourth of it), meaning that brick.
واستسعد به: عده سعيدا
And 'istasc'ada bihi: means to consider it fortunate.
والسعادة: خلاف الشقاوة
And al-Sa'adah: is the opposite of misery.
والسعودة خلاف النحوسة
And al-Su'udah is the opposite of inauspiciousness.
وقد سعد كعلم وعني سعدا وسعادة فهو سعيد
And he became fortunate (as 'alima and 'uniya) with sa'dan and sa'adah, so he is sa'eed.
وسعد بالضم سعادة، فهو مسعود
And he became fortunate (with damma) with sa'adah, so he is mas'ood.
وأسعده الله، فهو مسعود
And Allah made him fortunate, so he is mas'ood.
والجمع مساعيد
And the plural is masa'eed.
والإسعاد، والمساعدة: المعاونة.
And al-is'aad, and al-musaa'adah: mean assistance.
أسعده: أعانه
'As'adahu: means to help him.
أنه كان يقول في افتتاح الصلاة: (لبيك وسعديك)
That he used to say at the beginning of the prayer: 'Labbayka wa sa'dayk'.
تأويله إلبابا لك بعد إلباب، (أي) لزوما لطاعتك بعد لزوم، و (إسعادا بعد إسعاد)
Its interpretation is 'staying with you after staying', (meaning) adhering to your obedience after adhering, and 'assistance after assistance'.
وأما الذين سعدوا
And as for those who were fortunate
وهذا لا يكون إلا من سعده الله، وأسعده، أي أعانه ووفقه، لا من أسعده الله.
And this can only be from Allah making him fortunate, and assisting him, meaning He helped him and guided him, not from Allah making him fortunate.
والسعود: سعود النجوم
And al-Su'ud: are the auspicious stars.
وهي عشرة أنجم، كل واحد منها سعد
And they are ten stars, each one of them is a Sa'd.
سعد بلع: نجمان معترضان خفيان
Sa'd Bala': two hidden, intersecting stars.
وسعد الأخبية: ثلاثة كواكب على غير طريق السعود
And Sa'd al-Akhbiyah: three stars not on the path of the Sa'ud.
وسعد الذابح: هو كوكبان متقاربان
And Sa'd al-Dhabih: are two close stars.
وسعد السعود: كوكبان
And Sa'd al-Su'ud: are two stars.
وهاذه الأربعة منها من منازل القمر
And these four are among the lunar mansions.
وفي العرب سعود قبائل كثيرة
And among the Arabs are many tribes of Sa'd.
منها: سعد تميم، وسعد قيس، وسعد هذيل، وسعد بكر
Among them: Sa'd Tamim, Sa'd Qays, Sa'd Hudhayl, and Sa'd Bakr.
رأيت سعودا من شعوب كثيرة فلم تر عيني مثل سعد بن مالك
I saw many Sa'ds from numerous peoples, but my eyes have not seen the like of Sa'd ibn Malik.
بكل واد بنو سعد
In every valley are the sons of Sa'd.
وبنو أسعد: بطن من العرب
And Banu As'ad: is a clan of Arabs.
وفي المثل (قولهم: أسعد أم سعيد))
And in the proverb (their saying: 'Is it As'ad or Sa'eed?')
أي هو مما يحب أو يكره
Meaning, is it something liked or disliked.
انج سعد فقد قتل سعيد
Succeed, Sa'd, for Sa'eed has been killed.
برك البعير على السعدانة
The camel knelt on its sa'danah.
وهي كركرة البعير
And it is the camel's chest.
إذا سعدانة السعفات ناحت عزاهلها سمعت لها حنينا
When the sa'danah of the palm fronds cooed, its companions heard its lament.
عقد سعدانة النعل، وهي: عقدة الشسع السفلى
The sa'danah of the sandal, which is: the lower knot of the strap.
والساعد: ملتقى الزندين من لدن المرفق إلى الرسغ.
And the sa'id: is the meeting point of the two bones of the forearm from the elbow to the wrist.
والساعدان من الطائر: جناحاه
And the sa'idan of a bird: are its two wings.
والسواعد: مجاري الماء إلى النهر أو إلى البحر
And al-sawa'id: are the channels of water to the river or the sea.
والسواعد: مجاري المخ في العظم
And al-sawa'id: are the channels of marrow in the bone.
والسعد، بالضم: من الطيب.
And al-Sa'd, with damma: is from perfumes.
وهو طيب معروف
And it is a known perfume.
والسعادة نبت آخر.
And al-Sa'adi is another plant.
وفيه منفعة عجيبة في القروح التي عسر اندمالها
And it has a wondrous benefit for sores that are difficult to heal.
وساعدة: اسم من أسماء الأسد
And Sa'idah: is one of the names of the lion.