← Back to Taj al-Arus

سءد

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of traveling, especially at night, and enduring hardship. It also extends to meanings related to physical states like illness, suffocation, and remnants of youth or strength.

Derived headwords

الإسآدnoun
  1. 1.
    traveling at nightclassical

    Traveling all night without stopping, similar to how 'ta'wib' refers to traveling during the day without interruption.

  2. 2.
    traveling day and nightclassical

    Traveling by camels during both the night and the day.

  3. 3.
    honorclassical

    Similar to 'ikram' (honor, generosity).

أسعدverb
  1. 1.
    to travel at nightclassical

    To travel during the night.

سئدverb
  1. 1.
    to drinkclassical

    To drink.

  2. 2.
    to be woundedclassical

    A wound to reopen or become aggravated.

  3. 3.
    to be afflictedclassical

    To be afflicted with a disease, particularly one affecting humans or animals drinking brackish water.

سأدnoun
  1. 1.
    suffocationclassical

    To suffocate or strangle someone.

  2. 2.
    travelclassical

    The act of walking or traveling.

سأدهverb
  1. 1.
    to suffocateclassical

    To suffocate or strangle someone.

سُؤدةnoun
  1. 1.
    remnant of youthclassical

    A remaining trace of youth, vigor, or strength in a woman.

المسأدnoun
  1. 1.
    container for fatclassical

    A container for fat, butter, or honey, which is shaken. If not hamzated, it is 'fa'al'; if hamzated, it is 'maf'al'.

  2. 2.
    small waterskinclassical

    A small waterskin, smaller than a 'hamit'.

سؤادnoun
  1. 1.
    diseaseclassical

    A disease that affects humans or animals, particularly when they drink brackish water.

مسؤودadjective
  1. 1.
    afflictedclassical

    Afflicted with the disease known as 'su'ad', which affects those who drink brackish water.

السأدnoun
  1. 1.
    walkingclassical

    The act of walking or traveling.

أدأبهverb
  1. 1.
    to make travelclassical

    To cause something or someone to travel continuously or to exert effort.

مسأدadjective
  1. 1.
    continuous travelclassical

    Referring to continuous or arduous travel.

Parallel reading

الإسآد كالإكرام
Al-is'ad is like honor.
الإسآد: سير الليل كله بلا تعريس فيه
Al-is'ad: traveling all night without stopping in it.
كما أن التأويب سير النهار لا تعريج فيه
Just as al-ta'wib is traveling during the day without deviation.
يسئد السير عليها راكب رابط الجأش على كل وجل
The journey makes the rider, firm of heart, travel over it, despite all fear.
أسعد يومه إسعادا
He made his day travel (i.e., had a productive day).
من أسأد ليلته إسآدا
From making his night travel (i.e., traveling all night).
الإسآد: سير الإبل الليل مع النهار
Al-is'ad: traveling of camels at night with the day.
وسئد كفرح: شرب
And 'sa'ida' (he drank) like 'faraha'.
سئد جرحه انتقض
His wound reopened.
يسأد سأدا فهو سئد
It reopened with a reopening, and he was afflicted.
فبت من ذاك ساهرا أرقا ألقى لقاء اللاقي من السأد
So I spent that night sleepless, restless, encountering the encounter of the meeting from the affliction.
سأده، كمـنعه سأدا، بفتح فسكون، على القياس وسأدا، محركة على غير قياس: خنقه
He strangled him, like 'mana'ahu' (prevented him) with 'sa'dan' (suffocation), with a fatha then sukun, according to analogy, and 'sa'adan', with movement, contrary to analogy: he choked him.
إن بها أي فيها سؤدة، بالضم، أي بقية من الشباب والقوة
Indeed, she has in her, meaning within her, 'su'dah' (remnant), with damma, meaning a remainder of youth and strength.
المسأد، كمنبر: نحي السمن
Al-mas'ad, like 'minbar': a container for fat.
بعير به سؤاد، كغراب: داء يأخذ الناس
A camel with 'su'ad', like 'ghurab': a disease that affects people.
وقد سئد، كعني، فهو مسؤود، إذا أصابه ذالك الداء
And he became afflicted, like 'uniya' (he was afflicted), so he is 'mas'ud', if that disease struck him.
من نضو أورم تمشت سأدا
From a worn-out, swollen camel, she walked with a steady gait.
إلا تلفتها بالليل في سأد منها وإطراق
Except for her looking around at night in her walking and stillness.
وأسأد السير؛ أدأبه
And he made the journey arduous; he made it continuous.
لم تلق خيلق قبلها ما لقيت من غب هاجرة وسير مسأد
No creature before you has encountered what you encountered from the aftermath of midday heat and arduous travel.