← Back to Taj al-Arus

حكد

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of returning, retreating, or resorting to something. It also extends to meanings of reliance, refuge, and a place of origin or foundation.

Derived headwords

حَكَدَverb
  1. 1.
    returnedclassical

    To return to one's origin or original state.

حَكَدَ إِلَى أَصْلِهِverb
  1. 1.
    returned to its originclassical

    To revert to one's original state or nature.

يَحْكِدُverb
  1. 1.
    returnsclassical

    Present tense of returning to one's origin.

أَحْكَدَ إِلَيْهِverb
  1. 1.
    retreated to itclassical

    To retreat or fall back upon something, similar to 'أخلد إليه'.

اِعْتَمَدَverb
  1. 1.
    relied onboth

    To depend on or rely on something or someone.

حَاكَدَverb
  1. 1.
    relied onclassical

    To rely on, similar to 'اعتمد'. This meaning is specifically mentioned for this form.

المَحْكَدnoun
  1. 1.
    foundationclassical

    The origin, root, or foundation of something, synonymous with 'المحتد'.

  2. 2.
    refugeclassical

    A place of refuge or shelter.

المُحْتَدnoun
  1. 1.
    foundationclassical

    The origin, root, or foundation of something, often used in phrases like 'محكد صدق' (a noble lineage).

Parallel reading

حكد إلى أصله
He returned to his origin.
حكد إلى أصله (يحكد)
He returned to his origin (he returns).
أحكد إليه تقاعس
He retreated to it, falling short.
أحكد إليه تقاعس كأخلد إليه
He retreated to it, falling short, like falling back upon it.
واعتمد، كحاكد
And he relied on it, like he relied on it.
والمحكد كمجلس: المحتد
And 'al-mahkad' like 'majlis' is 'al-mahtad'.
يقال هو في محكد صدق، ومحتد صدق
It is said he is of a noble origin, and a noble lineage.
لغة عقيل، وبالتاء لغة كلاب
The dialect of 'Aqil, and with 'ta' (المحتدة) the dialect of Kilab.
والمحكد: الملجأ
And 'al-mahkad' means the refuge.
ليس الإمام بالشحيح الملحد ولا بوبر بالحجاز مقرد
The leader is not a stingy, deviating one, nor is he a solitary one in the deserts of Hijaz.
إن ير يوما بالفضاء يصدد أو ينجحر فالجحر شر محكد
If he sees an open space one day, he turns away, or burrows, for burrowing is the worst refuge.
إذا فعل شيئا من المعروف ثم رجع عنه يقال: رجع إلى محكده
If he does something good and then retracts from it, it is said: he returned to his refuge/origin.
حبب إلى عبد سوء محكده
The evil servant found his refuge/origin appealing.