← Back to Taj al-Arus

حقد

Root entry · 19 derived lemmas

The root حقد (ḥaqada) primarily deals with the concept of harboring deep-seated animosity, malice, or resentment in one's heart. It extends to related ideas such as holding onto grudges, waiting for an opportunity to act on them, and the state of being full of such feelings. The root also encompasses metaphorical uses related to blockage or cessation, like a mine yielding no ore or a camel becoming full of fat.

Derived headwords

حَقَدَverb
  1. 1.
    to harbor enmityboth

    To hold enmity or malice in one's heart and wait for an opportunity to act upon it.

حَقْدًاnoun
  1. 1.
    enmityboth

    The act or state of harboring enmity or malice in one's heart.

حِقْدًاnoun
  1. 1.
    enmityboth

    The act or state of harboring enmity or malice in one's heart.

حَقْدًاnoun
  1. 1.
    enmityboth

    The act or state of harboring enmity or malice in one's heart.

حَقِيدَةnoun
  1. 1.
    grudgeboth

    A deep-seated grudge or malice held in the heart.

حَقُودadjective
  1. 1.
    full of maliceboth

    One who harbors much enmity or malice; a grudge-holder.

أَحْقَدَverb
  1. 1.
    to cause enmityboth

    To make someone harbor enmity or malice.

  2. 2.
    to cease yieldingclassical

    Used for a mine that has stopped producing ore, or a source that has ceased to flow.

تَحَقَّدَverb
  1. 1.
    to harbor enmityboth

    To harbor enmity or malice.

ولقد جمعن مع البعاد تحقدا — And they have indeed gathered malice along with distance.
أَحْقَدُواverb
  1. 1.
    to seek from a mine and find nothingclassical

    To seek something from a mine but find nothing, indicating it has ceased to yield.

اِحْتَقَدَverb
  1. 1.
    to cease yieldingclassical

    Used for a mine that has stopped producing ore, or a source that has ceased to flow.

حَقَدَ المَطَرُverb
  1. 1.
    rain to stopclassical

    When rain ceases to fall.

حَقَدَ المَعْدِنُverb
  1. 1.
    mine to cease yieldingclassical

    When a mine stops producing ore.

حَقَدَتِ النَّاقَةُverb
  1. 1.
    camel to fill with fatclassical

    When a female camel becomes full of fat.

مَعْدِنٌ حَاقِدٌadjective
  1. 1.
    non-yielding mineclassical

    A mine that does not yield anything.

مُحْقَدadjective
  1. 1.
    non-yielding mineclassical

    A mine that does not yield anything.

أَحْقَادnoun
  1. 1.
    grudgesboth

    Plural of حقد (ḥiqd), referring to multiple instances of deep-seated enmity or malice.

بغشي لا يخفون حمل الحقائد — With a covering that conceals their carrying of grudges.
حُقُودnoun
  1. 1.
    grudgesboth

    Plural of حقد (ḥiqd), referring to multiple instances of deep-seated enmity or malice.

حَقَائِدnoun
  1. 1.
    grudgesboth

    Plural of حقد (ḥiqd), referring to multiple instances of deep-seated enmity or malice.

بغشي لا يخفون حمل الحقائد — With a covering that conceals their carrying of grudges.
مِحْقَدnoun
  1. 1.
    originclassical

    The origin or root of something.

Parallel reading

حقد عليه، كضرب، وفرح، حقدا
He harbored enmity towards him, as in 'daraba' and 'fariha', with the مصدر 'ḥaqdan'.
وهذه عن الصاغاني
And this is from Al-Saghani.
فهو حاقد: أمسك عداوته في قلبه وتربص لفرصتها
So he is a ḥāqid (harboring enmity): he held his enmity in his heart and waited for its opportunity.
وقيل: الحقد الفعل، والحقد الاسم
And it was said: Al-ḥiqd is the verb, and Al-ḥuqd is the noun.
قال جرير: باعدن إن وصالهن خلابة ولقد جمعن مع البعاد تحقدا
Jarir said: 'They kept their distance, for their companionship is deceptive, and they have indeed gathered malice along with distance.'
الكثير الحقد
The one with much enmity.
أي: ضغن، على ما يوجب هاذا الضرب من الأمثلة.
Meaning: malice, according to what this pattern of examples necessitates.
وجمع الحقد أحقاد وحقود وحقائد
And the plural of al-ḥiqd is aḥqād, ḥuqūd, and ḥaqā'id.
قال أبو صخر الهذلي: وعد إلى قوم تجيش صدورهم بغشي لا يخفون حمل الحقائد
Abu Sakhr Al-Hudhali said: 'And he returned to a people whose chests seethe with a covering that conceals their carrying of grudges.'
وأحقده الأمر صيره حاقدا
And the matter made him ḥāqid (harboring enmity), turning him into one who harbors enmity.
وأحقده غيره.
And others made him harbor enmity.
وأحقد: احتبس.
And 'aḥqada': it was held back/ceased.
وكذالك المعدن إذا انقطع فلم يخرج شيئا
And likewise the mine, if it stopped and yielded nothing.
قال ابن الأعرابي: حقد المعدن، وأحقد، إذا لم يخرج منه شيء، وذهبت منالته.
Ibn Al-A'rabi said: 'The mine ḥaqadat (ceased yielding), and 'aḥqadat (ceased yielding), if nothing came out of it, and its yield was gone.'
ومعدن حاقد ومحقد، إذا لم ينل شيئا.
And a mine is ḥāqid and muḥqid, if it yields nothing.
حقدت الناقة حقدا امتلأت شحما
The she-camel became full of fat (ḥaqadat) with the مصدر ḥaqdan.
ونقلته من كلام، ولم أسمعه.
And I transmitted this from speech, and I did not hear it myself.
وهو المحتد والمحفد، والم
And it is Al-muḥtadd, Al-muḥaffad, and...