← Back to Taj al-Arus

حسد

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of envy, specifically the desire for another person's blessings or good fortune to transfer to oneself or to disappear from them. It also touches upon related concepts like coveting and the negative consequences of envy.

Derived headwords

حَسَدَverb
  1. 1.
    to envyboth

    To desire that another's blessing or virtue be transferred to oneself or disappear from them.

حَسَدَهُverb
  1. 1.
    to envy himboth

    To envy someone, specifically desiring the transfer of their blessings or virtues.

حسده الشيء وعليه — The thing envied him and was envied against him.
يُحْسَدُverb
  1. 1.
    he is enviedboth

    Passive form of the verb 'to envy', indicating someone is the object of envy.

يحسده بالكسر — He is envied (with kasra).
يَحْسُدُverb
  1. 1.
    he enviesboth

    Active form of the verb 'to envy', indicating the act of envying.

ويحسده بالضم، هو المشهور — And he envies (with damma), which is the more famous.
حَسَدًاnoun
  1. 1.
    envyboth

    The act or state of envying; the desire for another's blessings to transfer to oneself.

حسداً، بالتحريك — Envy (with haraka).
حُسُودًاnoun
  1. 1.
    envyboth

    A state or instance of envy, similar to 'hasadan'.

وحسودا، كقعود — And envy (like quruud).
حَسَادَةًnoun
  1. 1.
    envyboth

    A noun denoting envy, similar to 'hasadan' and 'husudan'.

وحسادة بالفتح — And envy (with fatha).
تَحْسِيدًاverb
  1. 1.
    to cause envyclassical

    To make someone envious, or to cause envy to arise.

وحسده تحسيدا، إذا تمنى أن تتحول إليه — And he made him envious (tahseeda), if he wished for it to transfer to him.
مَحْسَدًاadjective
  1. 1.
    enviedboth

    One who is the object of envy; someone possessing blessings that others desire.

وترى اللبيب محسدا لم يجترم — And you see the intelligent person envied, though he has committed no offense.
الحَسَدnoun
  1. 1.
    envyboth

    The act of desiring the disappearance of a blessing from another and its transfer to oneself.

وفي النهاية الحسد: أن يرى الرجل لأخيه نعمة فيتمنى أن تزول عنه، وتكون له دونه — And in Al-Nihayah, envy is: a man seeing a blessing upon his brother and wishing it would disappear from him and be with him instead.
الغِبْطnoun
  1. 1.
    covetingboth

    Wishing to have a similar blessing to another, without wishing for theirs to disappear.

والغبط، أن يتمنى أن يكون له مثلها ولا يتمنى زوالها عنه — And coveting is wishing to have a similar blessing, without wishing for it to disappear from them.
حاسِدnoun
  1. 1.
    envious personboth

    One who harbors envy towards others.

وهو حاسد من قوم حسد، وحساد، وحسدة — And he is an envious person from a people of envy, and envious ones, and envious ones.
حُسَّدnoun
  1. 1.
    envious peopleboth

    Plural of 'hasid', referring to multiple envious individuals.

وحسدة، مثل حامل وحملة — And envious ones (plural), like carriers and carriers.
حَسُودnoun
  1. 1.
    envious personboth

    Another term for an envious person, often used as a singular noun.

وحسود، من قوم حسد — And an envious person, from a people of envy.
المَحْسَدَةnoun
  1. 1.
    envyclassical

    A source or cause of envy; or the act of envying.

والمحسدة مفسدة — And envy is corrupting.
تَحَاسَدُواverb
  1. 1.
    they envied each otherboth

    The reciprocal action of envy between two or more people.

وتحاسدوا: حسد بعضهم بعضا — And they envied each other: some of them envied others.
الحَسَدَلnoun
  1. 1.
    tickclassical

    A type of tick or mite.

الحسدل، بالكسر: القراد، واللام زائدة — Al-Hasadal (with kasra): the tick, and the 'lam' is extra.
أَحْسَدْتُهُverb
  1. 1.
    I found him enviousclassical

    To perceive or discover someone to be envious.

وصحبته فأحسدته، أي وجدته حاسدا — And I accompanied him and found him envious, meaning I found him to be an envious person.

Parallel reading

أتوا ناري فقلت منون أنتم فقالوا الجن قلت عموا ظلاما فقلت إلى الطعام فقال منهم زعيم نحسد الإنس الطعاما
They came to my fire, and I said, 'Who are you?' They said, 'The jinn.' I said, 'May you be blinded by darkness!' I said, 'What about food?' Then a leader among them said, 'We envy humans their food.'
وترى اللبيب محسدا لم يجترم
And you see the intelligent person envied, though he has committed no offense.
الحسد أن تتمنى زوال نعمة المحسود إليك.
Envy is to wish for the disappearance of the envied person's blessing to yourself.
وفي النهاية الحسد: أن يرى الرجل لأخيه نعمة فيتمنى أن تزول عنه، وتكون له دونه.
And in Al-Nihayah, envy is: a man seeing a blessing upon his brother and wishing it would disappear from him and be with him instead.
والغبط، أن يتمنى أن يكون له مثلها ولا يتمنى زوالها عنه.
And coveting is wishing to have a similar blessing, without wishing for it to disappear from them.
أقبح الحسد مني زوال نعمة لغيره لا تحصل له.
The worst envy is for the disappearance of a blessing from another, which does not come to oneself.
الحسد تمني زوال نعمة المحسود.
Envy is wishing for the disappearance of the envied person's blessing.
والحسد يأكل الجسد
And envy consumes the body.
وهو حاسد من قوم حسد، وحساد، وحسدة
And he is an envious person from a people of envy, and envious ones, and envious ones.
وحسود، من قوم حسد
And an envious person, from a people of envy.
وتحاسدوا: حسد بعضهم بعضا
And they envied each other: some of them envied others.
الحسدل، بالكسر: القراد، واللام زائدة
Al-Hasadal (with kasra): the tick, and the 'lam' is extra.
وصحبته فأحسدته، أي وجدته حاسدا
And I accompanied him and found him envious, meaning I found him to be an envious person.