← Back to Taj al-Arus

بجد

Root entry · 26 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of settling in a place, remaining steadfast, and understanding the core or essence of something. It extends to terms for specific types of garments, quantities of horses, and geographical locations. The root also features prominently in the names of ancient rulers associated with the origins of writing.

Derived headwords

بَجَدَverb
  1. 1.
    to settleboth

    To reside or settle in a place, to stay put.

أَقَامَverb
  1. 1.
    to settleboth

    To settle or reside in a place.

بَجَدَتِ الإِبِلُverb
  1. 1.
    to frequent pastureclassical

    Camels that habitually frequent a pasture or grazing area.

بَاجِدٌadjective
  1. 1.
    settledclassical

    A person who is settled or residing in a place.

البَجْدَةُnoun
  1. 1.
    originboth

    The origin, root, or foundation of something.

  2. 2.
    desertclassical

    An open, uncultivated land; a desert.

  3. 3.
    dirtclassical

    Earth or soil.

  4. 4.
    inner partboth

    The inner part, core, or essence of a matter.

ابنُ بَجْدَتِهَاname
  1. 1.
    expertboth

    One who is deeply knowledgeable and skilled in a matter, an expert.

  2. 2.
    guideclassical

    A skilled guide or leader.

بَجْدَةٌnoun
  1. 1.
    knowledgeclassical

    Knowledge or understanding of a matter.

بُجُودٌnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A group or gathering of people.

البَجْدُnoun
  1. 1.
    hundred or moreclassical

    A term for a group of horses numbering one hundred or more.

البِجَادُnoun
  1. 1.
    striped cloakclassical

    A striped cloak or garment, typically worn by Bedouins.

ذُو البِجَادَيْنِname
  1. 1.
    The One with Two Cloaksclassical

    A title given to Abdullah ibn Jahsh, a companion of the Prophet Muhammad, possibly due to wearing two cloaks or being given two by his mother.

بُجُودَاتٌname
  1. 1.
    placesclassical

    Names of known places, specifically in the lands of Banu Sa'd.

بَجَدَدٌname
  1. 1.
    nameclassical

    A name, referring to Thawban ibn Bajjadad, a freed slave of the Prophet.

البَجَادِيُّname
  1. 1.
    poetclassical

    A poet named Al-Tufayl ibn Rashid Al-Bajjadi, attributed to his ancestor Bajjad.

بُجَيْدٌname
  1. 1.
    nameclassical

    A name of several individuals, including companions of the Prophet and scholars.

أمُّ بُجَيْدٍname
  1. 1.
    nameclassical

    The name of Khawlah bint Yazid, an Ansari companion of the Prophet.

ابنُ بَجْدَانَname
  1. 1.
    nameclassical

    A name referring to a Tabi'i (successor generation scholar).

بَجَدٌname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, similar to other place names like Jalaq and Hamṣ.

عُمَرُ بنُ بَجْدَانَname
  1. 1.
    nameclassical

    The name of a companion of the Prophet Muhammad.

أَبْجَدُname
  1. 1.
    alphabetclassical

    The first four letters of the Arabic alphabet (Abjad, Hawwaz, Huṭṭi, Kalaman), considered the origin of the Arabic script, possibly named after ancient rulers.

ثَخِذٌother
  1. 1.
    additional lettersclassical

    A group of additional letters in the Arabic alphabet (Tha', Kha', Dhal, Dad, Dha', Ghayn) that were added later.

ضَظَغٌother
  1. 1.
    additional lettersclassical

    A group of additional letters in the Arabic alphabet (Dad, Dha', Ghayn) that were added later.

بَجَادٌname
  1. 1.
    nameclassical

    A man's name, also the name of three tribes.

البَجَادِيُّnoun
  1. 1.
    hardshipsclassical

    Hardships or calamities.

بَجَدَانٌname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name located between Mecca and Medina.

البَجَادَةُname
  1. 1.
    water sourceclassical

    A water source belonging to the tribe of Banu Ka'b.

Parallel reading

بَجَدَ بالمكانِ بَجْدًا، كَقَعَدَ، وأَقَامَ بهِ.
He settled in the place, settling, like he sat, and he resided in it.
وبَجَدَتِ الإِبِلُ بَجُودًا وبَجَدَتْ: لَزِمَتِ المَرْتَعَ.
And the camels frequented pasture, with a frequenting, and they frequented: they adhered to the pasture.
ويُقَالُ للرَّجُلِ المُقِيمِ بالمَوْضِعِ إِنَّهُ لَبَاجِدٌ.
And it is said of a man residing in a place that he is indeed settled.
والبَجْدَةُ: الأَصْلُ والصَّحْرَاءُ، والتُّرَابُ.
And Al-Bijdah: the origin and the desert, and the dirt.
والبَجْدَةُ أَيْضًا: دَخْلَةُ الأَمْرِ وبَاطِنُهُ، أَيْ بِطَانَتُهُ، يُقَالُ: هُوَ عَالِمٌ بِبَجْدَةِ أَمْرِكَ.
And Al-Bijdah also: the inner part of the matter and its inside, meaning its lining; it is said: he is knowledgeable of the core of your matter.
وهُوَ ابْنُ بَجْدَتِهَا لِلْعَالِمِ بِالشَّيْءِ المُتْقِنِ لَهُ المُمَيِّزِ لَهُ.
And he is the son of its core, for the one knowledgeable of a thing, mastering it, distinguishing it.
ويُقَالُ أَيْضًا: هُوَ ابْنُ مَدِينَتِهَا وابْنُ بَجْدَتِهَا.
And it is also said: he is the son of its city and the son of its core.
ويُقَالُ: البَجْدَةُ التُّرَابُ، فَكَأَنَّ قَوْلَهُمْ: أَنَا ابْنُ بَجْدَتِهَا: أَنَا مَخْلُوقٌ مِنْ تُرَابِهَا.
And it is said: Al-Bijdah is dirt, so as if their saying: I am the son of its dirt: means I am created from its soil.
يُقَالُ عَلَيْهِ بَجْدٌ مِنَ النَّاسِ: أَيْ جَمَاعَةٌ.
It is said of him: a Bijd of people: meaning a group.
البَجْدُ مِنَ الخَيْلِ: مِائَةٌ فَأَكْثَرُ.
Al-Bijd of horses: one hundred or more.
اشْتَمَلَ بِبِجَادِهِ، واحْتَبَى بِنِجَادِهِ.
He wrapped himself in his striped cloak, and he sat cross-legged in his cloak.
وهُوَ دَلِيلُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ الغَزَوَاتِ.
And he is the guide of the Prophet, peace be upon him, in some of the expeditions.
بُجُودَاتٌ فِي دِيَارِ بَنِي سَعْدٍ: مَوَاضِعُ مَعْرُوفَةٌ.
Bujudat in the lands of Banu Sa'd: known places.
وَقَدْ ذَكَرَهَا العَجَّاجُ فِي شِعْرِهِ فَقَالَ: بِجَدْنَ لِلنَّوْحِ أَيْ أَقَمْنَ بِذَلِكَ المَكَانِ.
And Al-A'raj mentioned them in his poetry, saying: They settled for lamentation, meaning they stayed in that place.
وَأَبْجَدَ إِلَى قُرَشَتْ، وكَلَمَن رَئِيسُهُمْ، وَقَدْ رُوِيَ أَنَّهُمْ كَانُوا مُلُوكَ مَدْيَنَ.
And Abjad to Qarasht, and Kalaman their chief, and it has been narrated that they were kings of Midian.
وَإِنَّمَا حُذِفَتْ وَاوُهُ وَأَلِفُهُ لِأَنَّهُ وُضِعَ لِدَلَالَةِ المُتَعَلِّمِ، فَكُرِهَ التَّطْوِيلُ والتَّكْرَارُ وإِعَادَةُ المَثَلِ مَرَّتَيْنِ.
And its waw and alif were omitted because it was established for the indication of the learner, so lengthiness, repetition, and repeating the example twice were disliked.
فَسَمَّوْهَا الرَّوَادِفَ.
So they named them Al-Rawadif (the followers).
فَقَالَتِ ابْنَةُ كَلَمَن: كَلَمَن هَدَمَ رُكْنِي.
So the daughter of Kalaman said: Kalaman destroyed my pillar.
أَلا يَا شُعَيْبُ قَدْ نَطَقْتَ مَقَالَةً سَبَقَتْ بِهَا عَمْرًا وَحَيَّ بَنِي عَمْرٍو.
O Shu'ayb, you have spoken a saying that preceded Amr and the tribe of Banu Amr.
فَخَطُّوا لِي أَبَجَادَ وَقَالُوا تَعَلَّمْ سَعْفَصًا وَقُرَيْشَاتٍ.
So they wrote for me Abjad and said: Learn Sa'fas and Qurayshat.
وَمَا أَنَا وَالكِتَابَةُ وَالتَّهَجِّي وَمَا حَظُّ البَنِينَ مِنَ البَنَاتِ.
And what am I and writing and spelling, and what is the share of sons from daughters?
لَقِيتُ مِنْهُ البَجَادِيَّ أَيْ الدَّوَاهِيَ.
I encountered from him Al-Bijjadi, meaning calamities.