← Back to Taj al-Arus

زيخ

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to the concepts of moving away, deviating, or being displaced. It also encompasses meanings of humility and, in a distinct sense, heat.

Derived headwords

زَاخَverb
  1. 1.
    to move awayboth

    To move away from a place or position.

  2. 2.
    to be hotclassical

    To be hot, referring to a state of heat.

يَزِيخُverb
  1. 1.
    he moves awayboth

    The present tense form indicating the action of moving away.

زَيْخًاnoun
  1. 1.
    moving awayboth

    The verbal noun or masdar for the act of moving away or deviating.

وَزَيْخَانَاnoun
  1. 1.
    moving awayboth

    Another form of the verbal noun or masdar for moving away.

زَاخَverb
  1. 1.
    to move awayboth

    To move away from a place.

زَاحَverb
  1. 1.
    to move awayboth

    To move away, used interchangeably with 'زاخ' (with khāʼ).

  2. 2.
    illness departedclassical

    Used to describe the departure or cessation of an illness.

تَنَحَّىverb
  1. 1.
    to move asideboth

    To move aside or withdraw from a place.

أَزَاخَهُverb
  1. 1.
    he moved him awayboth

    To cause someone or something to move away or be displaced from a location.

تَزَيَّخَverb
  1. 1.
    to humble oneselfclassical

    To act humbly or submissively.

تَذَلَّلَverb
  1. 1.
    to be humbledboth

    To be humbled or submissive.

ذِيخnoun
  1. 1.
    humilityclassical

    The state of being humbled or submissive.

Parallel reading

زاخ وزاح بالخاء والحاء بمعنى.
Zākha (with khāʼ) and zāḥa (with ḥāʼ) mean the same thing.
زاخ عن المكان تنحى
Zākha from the place means to move aside.
وأزاخه نحاه
And azākhahu means he moved him away.
حملوا عليهم فأزاخوهم عن موضعهم، أي نحوهم
They attacked them, so they displaced them from their position, meaning they moved them away.
لو يقوم الفيل أو فياله زاخ عن مثل مقامي وزحل
If the elephant or its young one were to stand, deviating from a place like mine and Saturn.
زاح بالحاء: أي ذهب وزاحت علته
Zāḥa (with ḥāʼ) means it departed, and his illness departed.
وأما زاخ بالخاء فهو بمعنى حار لا غير.
As for zākha (with khāʼ), it means nothing but hot.
وتزيخ: تذلل
And tazayyakha means to be humbled.
كذيخ، بالذال.
Like dhīkh, with thāl.