← Back to Taj al-Arus
ونح
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily deals with expressions of sympathy, pity, and sometimes condemnation or warning. It encompasses interjections used to express these emotions, often distinguishing between pity for misfortune and a harsher rebuke.
Derived headwords
وانحهverb
- 1.to agree withboth
To concur with someone or something; to be in agreement.
موانحةnoun
- 1.agreementboth
The act of agreeing or being in accord with someone or something.
ويحparticle
- 1.pityclassical
An interjection expressing mercy or pity towards someone.
- 2.condemnationclassical
An expression used for reproof or condemnation.
ويح لزيد — Pity for Zayd
ويحه كويله — Woe to him, like 'wayluhu'
ويحاparticle
- 1.pity (accusative)classical
An interjection expressing mercy or pity, used in the accusative case.
ويحا له — Pity for him
ويلnoun
- 1.woeclassical
An expression of severe suffering, distress, or misfortune; a curse.
- 2.destructionclassical
A state of ruin or utter destruction.
ويسnoun
- 1.pity (diminutive)classical
A diminutive form of 'wayh', indicating a lesser degree of pity or sympathy.
Parallel reading
وانحه
He agreed with him.
موانحة
Agreement.
ويح لزيد
Pity for Zayd.
ويحا له
Pity for him.
كلمة رحمة
A word of mercy.
ويل كلمة عذاب
'Wayl' is a word of torment.
هما بمعنى واحد
They both mean one thing.
الويل قبوح
'Al-wayl' is a rebuke.
والويح ترحم
And 'al-wayh' is expressing pity.
ويس تصغيرها
'Al-ways' is its diminutive.
هي دونها
It is less than it.
الويل هلكة
'Al-wayl' means destruction.
والويح قبوح
And 'al-wayh' is a rebuke.
والويس ترحم
And 'al-ways' is expressing pity.
الويل يقال لمن وقع في الهلكة
'Al-wayl' is said to one who has fallen into destruction.
الويح زجر لمن أشرف في الهلكة
'Al-wayh' is a warning to one who is on the brink of destruction.
الويح والويل والويس واحد
'Al-wayh', 'al-wayl', and 'al-ways' are the same.
ويحه كويله
His 'wayhahu' is like his 'wayluhu'.
ويح تقبيح
'Wayh' means to disparage.