← Back to Taj al-Arus

نطح

Root entry · 28 derived lemmas

The root 'نطح' primarily concerns the act of butting or goring with horns, especially by rams and similar animals. It extends metaphorically to signify confrontation, encountering difficulties, or facing something directly, particularly from the front.

Derived headwords

نَطَحَverb
  1. 1.
    to gore, to buttboth

    To strike or gore with horns, typically done by animals like rams.

  2. 2.
    to strike, to hitclassical

    A general sense of striking or hitting, often used metaphorically.

نَطْحnoun
  1. 1.
    butting, goringboth

    The act of butting or goring with horns.

  2. 2.
    confrontationclassical

    Metaphorically, a direct confrontation or encounter.

  3. 3.
    constellationclassical

    A star in the lunar mansions, associated with ill omen.

نَطَّاحadjective
  1. 1.
    butting (ram)both

    Describing a ram or similar animal that is prone to butting.

انْتَطَحَverb
  1. 1.
    to butt each otherboth

    Used for animals, especially rams, when they butt each other.

تَنَاطَحَverb
  1. 1.
    to butt each otherboth

    Reciprocal action of butting, used for animals and metaphorically for people or things in conflict.

مُنْتَطَحadjective
  1. 1.
    gored, buttedclassical

    An animal that has been gored or butted.

نَطِيحَةnoun
  1. 1.
    animal that died from goringclassical

    An animal, particularly a sheep, that died as a result of being gored or butted.

نَطِيحadjective
  1. 1.
    unlucky, ill-omenedclassical

    A person considered unlucky or ill-omened, metaphorically derived from facing something negative head-on.

  2. 2.
    horse with specific markingsclassical

    A horse with two circular markings on its forehead, considered ill-omened.

  3. 3.
    what comes from the frontclassical

    Metaphorically, something that approaches or confronts one from the front, like birds or game.

نَاطِحnoun
  1. 1.
    what comes from the frontclassical

    Metaphorically, something that approaches or confronts one from the front, like birds or game; the opposite of 'qa'id' (sitting behind).

نَوَاطِحnoun
  1. 1.
    hardships, adversitiesclassical

    Metaphorically, severe difficulties or adversities of life.

نَاطِحnoun
  1. 1.
    hardship, adversityclassical

    A severe difficulty or adversity, singular of 'nawatih'.

النَّطْحnoun
  1. 1.
    constellationclassical

    A star in the lunar mansions, considered ill-omened.

النَّاطِحnoun
  1. 1.
    constellationclassical

    A star in the lunar mansions, considered ill-omened.

نَاطِحnoun
  1. 1.
    sheep or camelclassical

    Referring to a sheep or a camel in the context of lacking possessions.

نَطْحَةnoun
  1. 1.
    a butting, a strikeboth

    A single instance of butting or striking.

نُطْحَةnoun
  1. 1.
    a butting, a strikeboth

    A single instance of butting or striking.

نُطْحَتَيْنnoun
  1. 1.
    two butting instancesclassical

    Two instances of butting or striking.

نَطَّاحnoun
  1. 1.
    butting, clashingboth

    The act of butting or clashing, used for waves, floods, or people in battle.

  2. 2.
    confrontation, encounterclassical

    A meeting or confrontation, especially in trade or between two parties.

نَطَحَ عَنْهُverb
  1. 1.
    to push away, to removeclassical

    To push something or someone away, to remove an obstacle or burden.

كَبْش نَطِيحadjective
  1. 1.
    butting ramboth

    A ram that is known for its butting.

نَعْجَة نَطِيحadjective
  1. 1.
    butting eweboth

    A ewe that is known for its butting.

نَعْجَة نَطِيحَةadjective
  1. 1.
    butting eweboth

    A ewe that is known for its butting.

تَنَاطَحَتِ الْأَمْوَاجverb
  1. 1.
    waves crashedboth

    Used metaphorically to describe waves crashing against each other.

تَنَاطَحَتِ السِّيُولverb
  1. 1.
    floods convergedboth

    Used metaphorically to describe floods or torrents meeting and clashing.

تَنَاطَحَ الرِّجَالُ فِي الْحَرْبverb
  1. 1.
    men clashed in battleboth

    Men engaged in fierce combat, metaphorically butting heads.

بَيْنَ الْعَالَمَيْنِ وَالتَّاجِرَيْنِ نِطَاحnoun
  1. 1.
    confrontation between scholars and merchantsclassical

    A state of rivalry or confrontation between scholars and merchants.

جَرَى لَنَا فِي السُّوقِ نِطَاحnoun
  1. 1.
    a clash occurred in the marketclassical

    An incident of conflict or dispute happened in the marketplace.

النِّطَاحُ الْمُقَابَلَةُ فِي لُغَةِ الْحِجَازnoun
  1. 1.
    confrontation in Hijazi dialectclassical

    In the dialect of Hijaz, 'nitaah' means confrontation or meeting.

Parallel reading

نَطَحَهُ كَمَنْعَهُ وَضَرَبَهُ، وَالْأَوَّلُ هُوَ الْقِيَاسُ، لِأَنَّهُ أَكْثَرُ اسْتِعْمَالًا: أَصَابَهُ بِقَرْنِهِ
He butted him, like 'man'a' and 'daraba', and the first is the standard, because it is more common: he struck him with his horn.
وَالنَّطْحُ لِلْكِبَاشِ وَنَحْوِهَا.
And butting is for rams and the like.
وَقَدِ انْتَطَحَتِ الْكِبَاشُ، إِذَا تَنَاطَحَتْ.
And the rams have butted each other, if they butted each other.
{وَالْمُنْطَاحَةُ} (الْمَائِدَة: 3) وَهِيَ الْمَنْطُوحَةُ الَّتِي مَاتَتْ مِنْهُ، أَيْ مِنَ النَّطْحِ.
{and the butted one} (Al-Ma'idah: 3) and it is the one that was butted, which died from it, i.e., from the butting.
وَأَمَّا النَّطِيحَةُ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ فَهِيَ الشَّاةُ الْمَنْطُوحَةُ تَمُوتُ فَلَا يَحِلُّ أَكْلُهَا، وَأُدْخِلَتِ الْهَاءُ فِيهَا لِأَنَّهَا جُعِلَتْ اسْمًا لَا نَعْتًا.
As for the 'natiha' in Surah Al-Ma'idah, it is the sheep that was butted and died, so it is not permissible to eat it. The 'ta' marbuta' was added because it was made a noun, not an adjective.
وَإِنَّمَا جَاءَتْ بِالْهَاءِ لِغَلَبَةِ الِاسْمِ عَلَيْهَا، وَكَذَلِكَ الْفَرِيسَةُ وَالْأَكِيلَةُ وَالرَّمِيَّةُ، لِأَنَّهُ لَيْسَ هُوَ عَلَى نَطَحَتِهَا فَهِيَ مَنْطُوحَةٌ، وَإِنَّمَا هُوَ الشَّيْءُ فِي نَفْسِهِ مِمَّا يَنْطَحُ، وَالشَّيْءُ مِمَّا يُفْرَسُ وَيُؤْكَلُ.
It came with the 'ta' marbuta' because the noun prevailed over it, and likewise 'al-farisa', 'al-akila', and 'al-ramiya', because it is not that she was butted and thus is 'manṭūḥa', but rather it is the thing itself that is butted, and the thing that is preyed upon and eaten.
النَّطِيحُ الرَّجُلُ الْمَشْؤُومُ، مَأْخُوذٌ مِنَ النَّطِيحِ الَّذِي يَسْتَقْبِلُكَ مِنْ أَمَامِكَ مِمَّا يَزْجُرُ.
The 'natih' is the unlucky man, derived from the 'natih' that confronts you from your front, which is ominous.
وَقِيلَ: النَّطِيحُ مِنَ الْخَيْلِ: الَّذِي فِي جَبْهَتِهِ دَائِرَتَانِ، وَإِنْ كَانَتْ وَاحِدَةً فَهِيَ اللَّطْمَةُ، وَهُوَ اللَّطِيمُ.
And it was said: The 'natih' of horses is one that has two circles on its forehead; if it is one, it is a 'latma', and it is called 'latim'.
وَيُكْرَهُ، أَيْ مَا كَانَ فِيهِ دَائِرَتَا النَّطِيحِ.
And it is disliked, meaning what has the two circles of the 'natih'.
النَّطِيحُ: مَا يَأْتِيكَ مِنْ أَمَامِكَ وَيَسْتَقْبِلُكَ مِنَ الطَّيْرِ وَالظِّبَاءِ وَالْوَحْشِ وَغَيْرِهَا مِمَّا يَزْجُرُ كَالنَّاطِحِ وَهُوَ خِلَافُ الْقَعِيدِ.
The 'natih': what comes to you from your front and confronts you, from birds, gazelles, wild animals, and others that are ominous, like the 'natih', which is the opposite of 'al-qa'id' (one who sits behind).
كَلَأَكَ اللَّهُ مِنْ نَوَاطِحِ الدَّهْرِ.
May God protect you from the adversities of time.
النَّوَاطِحُ: الشَّدَائِدُ، وَاحِدُهَا نَاطِحٌ، يُقَالُ: أَصَابَهُ نَاطِحٌ، أَيْ أَمْرٌ شَدِيدٌ ذُو مَشَقَّةٍ.
The 'nawatih': hardships, its singular is 'natih'. It is said: 'He was struck by a natih', meaning a severe matter involving difficulty.
إِذَا طَلَعَ النَّطْحُ، طَابَ السَّطْحُ.
When the star 'Al-Nath' rises, the roof is pleasant.
النَّطْحُ وَالنَّاطِحُ: الشَّصْرَطَانِ، وَهُمَا قَرْنَا الْحَمَلِ.
Al-Nath and Al-Natih: the two horns of the lamb.
مَالَهُ نَاطِحٌ وَلَا خَابِطٌ.
He has neither a sheep nor a camel.
فَارِسٌ نَطْحَةً أَوْ نَطْحَتَيْنِ، ثُمَّ لَا فَارِسَ بَعْدَهَا أَبَدًا.
Persia will strike once or twice, then there will be no Persia after it forever.
أَيْ فَارِسٌ تَنْطَحُ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ يَزُولُ مُلْكُهَا وَيَبْطُلُ أَمْرُهَا.
Meaning Persia fights once or twice, then its kingdom perishes and its affair ends.
أَيْ فَارِسٌ تُقَاتِلُ الْمُسْلِمِينَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يَزُولُ مُلْكُهَا.
Meaning Persia fights the Muslims once or twice, then its kingdom perishes.
وَمِنَ الْمَجَازِ: تَنَاطَحَتِ الْأَمْوَاجُ، وَالسُّيُولُ، وَالرِّجَالُ فِي الْحَرْبِ.
And from metaphor: the waves crashed, the floods converged, and men clashed in battle.
وَبَيْنَ الْعَالَمَيْنِ وَالتَّاجِرَيْنِ نِطَاحٌ.
And between the scholars and the merchants there is a confrontation.
وَجَرَى لَنَا فِي السُّوقِ نِطَاحٌ.
And a clash occurred for us in the market.
وَنَطَحَهُ عَنْهُ: دَفَعَهُ وَأَزَالَهُ.
And 'natḥahu 'anhu': he pushed it away and removed it.
مَا نَطَحْتُ فِيهِ حِمَاءَ ذَاتَ قَرْنٍ.
I did not encounter in it the protection of one with horns.
لَا يَنْتَطِيحُ فِيهَا عَنْزَانِ.
Two goats will not butt each other in it.