← Back to Taj al-Arus

مصح

Root entry · 22 derived lemmas

The root مصح (maṣaḥa) primarily denotes the concept of going away, disappearing, or ceasing to be. It extends to meanings of fading, becoming worn out, or diminishing, particularly concerning colors, plants, and shadows. It can also refer to something becoming established or rooted.

Derived headwords

مَصَحَverb
  1. 1.
    to go awayboth

    To depart, vanish, or cease to exist.

  2. 2.
    to fadeboth

    To lose color or vibrancy, especially referring to the color of flowers or plants.

  3. 3.
    to become worn outboth

    To become old, worn, or obsolete, like a garment or a place.

  4. 4.
    to become establishedclassical

    To become firmly rooted or established, especially referring to plants in the ground.

مَصْحاًnoun
  1. 1.
    going awayboth

    The act of departing, vanishing, or ceasing to be.

  2. 2.
    fadingboth

    The process of losing color or vibrancy.

  3. 3.
    becoming worn outboth

    The state of being old, worn, or obsolete.

  4. 4.
    becoming establishedclassical

    The state of being firmly rooted or established.

مَصُوحاًnoun
  1. 1.
    going awayboth

    The act of departing, vanishing, or ceasing to be.

  2. 2.
    fadingboth

    The process of losing color or vibrancy.

  3. 3.
    becoming worn outboth

    The state of being old, worn, or obsolete.

  4. 4.
    becoming establishedclassical

    The state of being firmly rooted or established.

مَصَحَ الشيءَverb
  1. 1.
    to take something awayboth

    To cause something to go away or disappear.

مَصَحَ بالشيءverb
  1. 1.
    to take something awayboth

    To cause something to go away or disappear.

أمْصَحَverb
  1. 1.
    to make go awayboth

    To cause something to disappear or vanish.

مَصَحَ الثديverb
  1. 1.
    to secreteclassical

    To secrete or ooze, referring to a mother's milk.

مَصَحَ الندىverb
  1. 1.
    to become establishedclassical

    To become firmly rooted or established in the soil.

مَصَحَ الثرىverb
  1. 1.
    to become establishedclassical

    To become firmly rooted or established in the ground.

مَصَحَتْ أشاعِرُ الفَرَسِverb
  1. 1.
    its roots became establishedclassical

    Referring to the roots of a horse's mane becoming firmly established.

مَصَحَ الثوبُverb
  1. 1.
    to become worn outboth

    To become old, worn, and obsolete.

مَصَحَ النباتُverb
  1. 1.
    to fadeboth

    To lose the color of its flowers.

مَصَحَ الزهرُverb
  1. 1.
    to fadeboth

    To lose its color.

مَصَحَ الظلُّverb
  1. 1.
    to shortenboth

    To become short, referring to the shadow.

مَصَحَ الضرعُverb
  1. 1.
    to dry upclassical

    To become dry and lose its milk.

مَصَحَ لبنُ الناقةِverb
  1. 1.
    to go awayboth

    To cease or disappear, referring to camel's milk.

مَصَحَ اللهُ مرضَكverb
  1. 1.
    to removeboth

    To cause an illness to go away or be removed.

الأمْصَحُadjective
  1. 1.
    short and thinclassical

    Describing a shadow that is short and thin.

المَصاحاتُnoun
  1. 1.
    stuffed skinsclassical

    Skins of young camels stuffed with straw, used to deceive the mother camel.

مَصَحَ الكتابُverb
  1. 1.
    to become obsoleteclassical

    To become worn out, obsolete, or nearly so.

مَصَحَتِ الدارُverb
  1. 1.
    to become desertedclassical

    To become abandoned and desolate.

تَمْصِيحاًnoun
  1. 1.
    removalboth

    The act of causing something to go away or be removed.

Parallel reading

ومصح الشيء، إذا ذهب (وانقطع)
And the thing becomes obsolete, if it goes away (and ceases).
وكذا مصح في الأرض مصحا: ذهب.
And likewise, it goes away in the land with a 'massa': it departs.
ومصح الندى، هاكذا بالنون والدال يمصح مصوحا: رسخ في الثرى
And the dew becomes established, thus with the 'nun' and 'dal', it becomes established with a 'masuha': it becomes rooted in the soil.
ومصح الثرى مصوحا، إذا رسخ في الأرض.
And the soil becomes established with a 'masuha', if it becomes rooted in the ground.
عبل الشوى ماصحة أشاعره
The legs are strong, its mane roots are established.
ومصح الثوب: أخلق ودرس.
And the garment becomes obsolete: it becomes old and worn out.
ومصح النبات: ولى لون زهره.
And the plant fades: its flower color departs.
ومصح الزهر مصوحا: ولى لونه
And the flower fades with a 'masuha': its color departs.
يكسين رقم الفارسي كأنه زهر تتابع لونه لم يمصح
They adorn me with Persian patterns, as if they were flowers whose color followed without fading.
ومصح الظل مصوحا: قصر.
And the shadow shortens with a 'masuha': it becomes short.
ومصح الشيء: ذهب به
And the thing is taken away: it is gone with it.
ومصح الله تعالى مرضك
And may Allah remove your illness.
ما بك مصحا: أذهبه، كمحه تمصيحا.
May it not remain with you, 'massa': He removed it, like erasing it with 'tamseehan'.
ومصح الضرع مصوحا: غرز وذهب لبنه.
And the udder dries up with a 'masuha': it becomes dry and its milk goes away.
ومصح لبن الناقة: ولى وذهب كمصع مصوعا.
And the camel's milk goes away: it departs and vanishes like 'mas'a' with a 'masoo'a'.
والأمصح: الظل الناقص الرقيق.
And 'al-amsah': the short and thin shadow.
المصاحات كغرابات: مسوك فصلان تحشى بالتبن
'Al-masahat' like 'gharabāt': skins of young camels stuffed with straw.
مصح الكتاب يمصح مصوحا: درس أو قارب ذالك
The book becomes obsolete, it becomes obsolete with a 'masuha': it becomes worn out or nearly so.
ومصحت الدار: عفت.
And the dwelling becomes deserted: it becomes desolate.
والدار تمصح أي تعدرس.
And the dwelling becomes deserted, meaning it becomes desolate.