← Back to Taj al-Arus

محح

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of something becoming old, worn out, or faded. It also extends to meanings related to the essence or pure part of something, particularly in the context of eggs, and can describe a person who is deceitful or stingy.

Derived headwords

المحّnoun
  1. 1.
    worn-out garmentclassical

    A worn-out, old garment, similar to something that has become faded.

  2. 2.
    essence, pure partclassical

    The pure essence or best part of anything.

  3. 3.
    yolk of an eggclassical

    The yolk of an egg, referring to its essential substance.

محّverb
  1. 1.
    to become old/worn outboth

    To become old, worn out, or faded, applied to garments or dwellings.

  2. 2.
    to become fadedclassical

    To become faded or worn out.

يمحverb
  1. 1.
    to become old/worn outboth

    To become old, worn out, or faded, applied to garments or dwellings.

محاverb
  1. 1.
    to become old/worn outboth

    To become old, worn out, or faded, applied to garments or dwellings.

مححاverb
  1. 1.
    to become old/worn outboth

    To become old, worn out, or faded, applied to garments or dwellings.

محوحاverb
  1. 1.
    to become old/worn outboth

    To become old, worn out, or faded, applied to garments or dwellings.

أمحّverb
  1. 1.
    to become old/worn outboth

    To become old, worn out, or faded, applied to garments or dwellings.

  2. 2.
    to fade, to be erasedclassical

    To fade or be erased, as in a written text.

المحةnoun
  1. 1.
    yolk of an eggclassical

    The yellow part of an egg, often used to refer to the yolk.

  2. 2.
    yellow partclassical

    The yellow color or part.

المحاحnoun
  1. 1.
    deceiverclassical

    A liar or deceiver, one who pleases with words but not actions.

  2. 2.
    stingy personclassical

    A stingy or tight-fisted person.

  3. 3.
    barren landclassical

    Land that is poor in vegetation, specifically lacking in 'hamdh' (acidic plants).

محّاحnoun
  1. 1.
    deceiverclassical

    A liar or deceiver, one who pleases with words but not actions.

  2. 2.
    stingy personclassical

    A stingy or tight-fisted person.

  3. 3.
    barren landclassical

    Land that is poor in vegetation, specifically lacking in 'hamdh' (acidic plants).

محمحnoun
  1. 1.
    fidgety, restless personclassical

    A person who is restless, fidgety, or flighty.

  2. 2.
    mean, stingy personclassical

    A mean, stingy, or miserly person.

محماحnoun
  1. 1.
    fidgety, restless personclassical

    A person who is restless, fidgety, or flighty.

  2. 2.
    mean, stingy personclassical

    A mean, stingy, or miserly person.

  3. 3.
    spacious, ampleclassical

    Ample or spacious, used to describe a place or situation.

محامحnoun
  1. 1.
    fidgety, restless personclassical

    A person who is restless, fidgety, or flighty.

  2. 2.
    mean, stingy personclassical

    A mean, stingy, or miserly person.

أمخّadjective
  1. 1.
    fat, plumpclassical

    Fat or plump, similar to the word 'amk'.

محمح فلاناverb
  1. 1.
    to purify affectionclassical

    To purify or make sincere one's affection or love for someone.

تممحمحverb
  1. 1.
    to live luxuriouslyclassical

    To live in abundance, comfort, or luxury; to thrive.

محمحت المرأةverb
  1. 1.
    her childbirth is nearclassical

    Said of a woman whose time for childbirth is approaching.

محماحadverb
  1. 1.
    nothing leftclassical

    Meaning 'nothing remains' or 'all gone'.

محّ الكتابverb
  1. 1.
    the book fadedclassical

    The book became old, faded, or illegible.

أمح الكتابverb
  1. 1.
    the book faded/was erasedclassical

    The book faded, became illegible, or was erased.

Parallel reading

المح: الثوب الخلق البالي كالماح.
Al-maḥḥ: The old, worn-out garment, like al-māḥḥ.
وقد مح يمح كشد يشد، ومح يمح كفر يفر، لغتان صحيحتان.
And it may become old (مح يمح) like 'shadda yashuddu', and 'maḥḥa yamḥuḥu' like 'farra yafirru', two correct linguistic variants.
والمح، بالضم: خالص كل شيء.
And al-maḥḥ, with dammah: the pure essence of everything.
والمح: صفرة البيض كالمحة.
And al-maḥḥ: the yellow of eggs, like al-maḥḥah.
والمحاح، كغراب: الجوح.
And al-maḥāḥ, like 'ghurāb': the essence.
والمحاح، ككتان: الكذاب، ومن يرضيك بقوله ولا فعل.
And al-maḥāḥ, like 'kattān': the liar, and one who pleases you with his words but not his deeds.
ويقال مح الكذاب يمح محاحة.
And it is said: the liar lies (مح الكذاب يمح) with falsehood (maḥāḥah).
ومنهم من قال المحة: الصفراء، والغرقىء: البياض الذي يؤكل.
And among them, some said: al-maḥḥah is the yellow part, and al-gharqā' is the edible white part.
يقال أرض محاح.
It is said: a land of al-maḥāḥ (poor in vegetation).
والمحمح والمحماح والمحامح: الخفيف النزق.
And al-maḥmaḥ, al-maḥmāḥ, and al-maḥāmiḥ: the light, restless one.
والأمخ: السمين، كالأخ.
And al-amkh: the fat one, like al-akh.
وفي التهذيب: محمح فلانا، إذا أخلص مودته.
And in Al-Tahdhib: 'maḥmaḥa fulānan', if he purified his affection.
وتممحمح: تبحبح.
And 'tamammaḥaḥa': to live luxuriously.
ومحمحت المرأة: دنا وضعها.
And 'maḥmaḥat al-mar'ah': her childbirth approached.
إذا قيل لنا أبقي عندكم شيء قلنا: محماح، أي لم يبق شيء.
If we were asked 'Do you have anything left?', we would say: 'maḥmāḥ', meaning 'nothing is left'.
مح الكتاب! وأمح، أي درس.
The book faded! And 'amḥa', meaning it became illegible.