← Back to Taj al-Arus

قمح

Root entry · 28 derived lemmas

The root قمح (qamḥa) primarily relates to the stage of grain development when the flour forms within the ear, and by extension, to the act of eating or drinking, particularly in a manner of refusal or partial consumption. It also extends metaphorically to describe actions of defiance, arrogance, or being restrained.

Derived headwords

القَمْحnoun
  1. 1.
    grain developmentclassical

    The stage when flour forms within the ear of grain, from ripening to maturity. This is a Levantine term also used by the people of Hejaz.

  2. 2.
    wheatclassical

    Refers to wheat, specifically when it reaches the stage of flour formation within the ear.

قَمَحَهُverb
  1. 1.
    to feed (sawiq)classical

    To feed someone with sawiq (a type of ground grain or flour).

اسْتَقْمَحَهُverb
  1. 1.
    to eat (sawiq)classical

    To eat sawiq, or to take it in one's palm and eat it.

اقْتَمَحَهُverb
  1. 1.
    to eat (sawiq)classical

    To eat sawiq, or to take it in one's palm and eat it.

  2. 2.
    to become ripe (grain)classical

    When wheat becomes ripe and ready.

  3. 3.
    to drinkclassical

    To drink something, like wine or water.

القُمَيْحَةnoun
  1. 1.
    gruelclassical

    A type of gruel or broth, often made from ground grains.

  2. 2.
    dry mixtureclassical

    A dry mixture of sawiq or other ingredients taken as food.

القَمْحَةnoun
  1. 1.
    mouthfulclassical

    A mouthful of sawiq or water.

القَمْحَانnoun
  1. 1.
    saffronclassical

    Saffron, or a fragrant substance like saffron used to scent wine.

  2. 2.
    wine foamclassical

    The foam or froth that rises on wine.

  3. 3.
    fragrant substanceclassical

    A general term for a fragrant substance, possibly a perfume.

قَمُحَverb
  1. 1.
    to refuse to drinkclassical

    When a camel lifts its head at the water trough and refuses to drink, often due to being satiated or having a condition.

تَقَمَّحَverb
  1. 1.
    to drink reluctantlyclassical

    To drink water reluctantly or with aversion.

  2. 2.
    to refuse to drinkclassical

    To lift one's head and refuse to drink, similar to a camel.

انْقَمَحَverb
  1. 1.
    to drink reluctantlyclassical

    To drink water reluctantly or with aversion.

قَامَحَverb
  1. 1.
    to refuse to drinkclassical

    When camels approach water but lift their heads and refuse to drink, due to illness or the water's condition.

قَامِحadjective
  1. 1.
    refusing to drinkclassical

    Describing an animal, especially a camel, that lifts its head and refuses to drink.

  2. 2.
    thirstyclassical

    Describing an animal that is intensely thirsty.

أَقْمَحَverb
  1. 1.
    to lift head and lower eyesclassical

    To lift one's head while lowering one's gaze, often in submission or shame.

  2. 2.
    to be arrogantclassical

    To be haughty and arrogant, lifting one's head defiantly.

  3. 3.
    to ripen (grain)classical

    When the flour forms and ripens within the ear of grain.

  4. 4.
    to restrain (prisoner)classical

    For the shackles (ghul) to hold a prisoner's head up, preventing them from lowering it.

مُقْمَحparticiple
  1. 1.
    lifting head, lowering eyesclassical

    One who lifts their head while lowering their gaze, in a state of submission, shame, or restraint.

  2. 2.
    restrained by shacklesclassical

    A prisoner whose head is held up by the shackles.

مَقَامِحnoun
  1. 1.
    camels refusing waterclassical

    Plural of a camel or she-camel that lifts its head and refuses to drink.

قَمَاحnoun
  1. 1.
    camels refusing waterclassical

    Plural of a camel or she-camel that lifts its head and refuses to drink.

شَهْرَا قَمَاحname
  1. 1.
    two winter monthsclassical

    The two winter months of Kānūn (December-January), so named because camels are reluctant to drink water during this cold period.

القُمْحَىnoun
  1. 1.
    weaknessclassical

    A weakness or ailment, possibly related to thirst or aversion to drinking.

القُمْحَاةnoun
  1. 1.
    weaknessclassical

    A weakness or ailment, possibly related to thirst or aversion to drinking.

القُمْحَانَةnoun
  1. 1.
    back of the neckclassical

    The area between the crown of the head (qumḥadwa) and the nape of the neck (nuqrat al-qafe).

قَمَّحَهُverb
  1. 1.
    to give little, take muchclassical

    To give someone a small amount of what is due to them, while taking a larger share for oneself, like an unjust ruler.

القَامِحnoun
  1. 1.
    one who drinks reluctantlyclassical

    An animal that drinks water reluctantly or partially, for any reason such as illness or thirst.

اقْتَمَحَ البُرّverb
  1. 1.
    grain ripensclassical

    Wheat becomes ripe and ready for harvest.

اقْتَمَحَ النَّبِيذverb
  1. 1.
    to drinkclassical

    To drink wine, liquid, or water.

قَمُوحadjective
  1. 1.
    heavy drinkerclassical

    One who drinks a lot of wine or other liquids.

قَمْحnoun
  1. 1.
    eating dry foodclassical

    The act of eating dry food, like sawiq, which is taken in mouthfuls.

القَمِيحَةnoun
  1. 1.
    dry fodderclassical

    A small amount of dry, withered fodder that animals eat.

القَمْحَةname
  1. 1.
    river nameclassical

    A river in the region of Hajar.

  2. 2.
    village nameclassical

    A village located in Upper Egypt (al-Sa'id).

Parallel reading

حين يجري الدقيق في السنبل
When the flour runs in the ear of grain.
وقيل: من لدن الإنضاج إلى الاكتناز
And it was said: from the time of ripening until maturity.
وقد تكرر ذكره في الحديث
And its mention has been repeated in the Hadith.
أي السويق استفه، كاقتمحه
Meaning sawiq, to eat it, like to eat it in mouthfuls.
أخذه في راحته فلطعه
To take it in one's palm and eat it.
والقميحة: الجوارش، بضم الجيم
And al-Qumayḥah: gruel, with damma on the jim.
والقميحة أيضا: السفوف من السويق وغيره
And al-Qumayḥah also: a dry mixture of sawiq and other things.
والاسم القمحة، بالضم، كاللقمة
And the noun is al-Qamḥah, with damma, like luqmah (mouthful).
ملء الفم منه، أي من السويق أو من الماء
A mouthful of it, meaning of sawiq or of water.
وهي رواية البصريين في قول النابغة الآتي: (الورس) أو الذريرة نفسها
And this is the narration of the Basrans in the following verse of Al-Nabigha: (al-Waras) or the saffron itself.
أو كالذريرة يعلو الخمر، وهو زبدها
Or like the saffron that rises on wine, which is its foam.
إذا فضت خواتمه علاه يبيس القمحان من المدام
When its seals are broken, the dry qamḥān from the wine rises above it.
قمح البعير قموحا، وقمه يقمه قموها، إذا رفع رأسه عند الحوض وامتنع من الشرب ريا
A camel refused to drink (qamaḥa) a refusal (qumūḥan), and it (another camel) refused to drink (qamaha) a refusal (qumūhan), when it lifts its head at the trough and refuses to drink out of satiety.
إذا شرب الماء وهو متكاره
When he drinks water while being reluctant.
إذا وردت فلم تشرب ورفعت رؤوسها لداء يكون بها أو برد ماء
When they approached the water but did not drink and lifted their heads due to an illness they had or the coldness of the water.
ونحن على جوانبها قعود نغض الطرف كالإبل القماح
And we sit on its sides, lowering our gaze like the camels that refuse to drink.
إذا رفع رأسه وغص بصره
When he lifts his head and lowers his gaze.
فهي الى الاذقان. . مقمحون
So they are to the chins... restrained (muqmaḥūn).
ويقدم عليك عدوك غضابا مقمحين
And your enemy will come to you, enraged and restrained.
وهو رفع الرأس وغض البصر
And it is lifting the head and lowering the gaze.
إذا شمخ ورفع رأسه لا يكاد يضعه، فكأنه ضد
When he is arrogant and lifts his head, barely lowering it, as if it were the opposite.
أقمح البر
The wheat ripened.
إذا ترك رأسه مرفوعا لضيقه
When its head is left raised due to its tightness.
لأن الغل يجعل اليد تلى الذقن والعنق وهو مقارب للذقن
Because the shackle makes the hand near the chin and neck, and it is close to the chin.
فهم مقمحون
So they are restrained.
شهرا الكانون، لأنهما يكره فيهما شرب الماء إلا على ثفل
The two months of Kānūn, because during them drinking water is disliked except after sediment.
لأن الإبل فيهما تقامح عن الماء فلا تشربه
Because camels in them refuse water and do not drink it.
وهما أشد ما يكون من البرد
And they are the most intense periods of cold.
سميا بذالك لكراهة كل ذي كبد شرب الماء فيهما
They were named thus because every living creature dislikes drinking water in them.
والقمحانة، بالكسر: ما بين القمحدوة ونقرة القفا
And al-Qumḥānah, with kasra: what is between the crown of the head and the nape of the neck.
إذا دفعه بالقليل عن كثير مما يجب له
When he pushes him away with a little from much that is due to him.
كما يفعل الأمير الظالم بمن يغزو معه، يرضخه أدنى شيء ويستأثر عليه بالغنيمة
Like an unjust ruler does to one who campaigns with him, giving him the least thing and keeping the spoils for himself.
الشارع للماء لأية علة كانت
One who approaches water for any reason.
ما اشتد عطشه حتى فتر شديدا
Whose thirst intensified until it became severe.
بعير مقمح وقد قمح يقمح منشدة العطش قموحا، وأقمحه العطش فهو مقمح
A camel is muqmaḥ, and it refused to drink (qamaḥa) intensely thirsty a refusal (qumūḥan), and thirst made it muqmaḥ, so it is muqmaḥ.
خاشعون لا يرفعون أبصارهم
Humble, not raising their eyes.
فإنه روي عن الأصمعي أنه قال: بعير مقامح وناقة مقامح، إذا رفع رأسه عن الحوض ولم يشرب
For it was narrated from Al-Asma'i that he said: a camel and a she-camel are maqāmiḥ, when it lifts its head from the trough and does not drink.
التلقم: كراهة الشرب
Al-taqammuḥ: aversion to drinking.
المقمح الغاض بصره بعد رفع رأسه
The muqmaḥ is one who lowers his gaze after lifting his head.
صار قما نضيجا
Became ripe grain.
شربه كقمحه
To drink it like qamḥuhu.
إن فلانا لقموح للنبيذ، أي شروب له
Indeed, so-and-so is a heavy drinker of wine, meaning a frequent drinker of it.
القمح فيما يسف
Al-qamḥ is used for what is eaten dry.
أنه كان إذا اشتكى تقمح كفا من حبة السوداء
That when he complained of illness, he would take a handful of black cumin and eat it.
الظمأ القامح خير من الري الفاضح
The difficult thirst is better than the revealing satiety.
وعنده أقول فلا أقبح، وأشرب فأتقمح
And with him I speak and do not refuse, and I drink until I am satiated.
أي أروى حتى أدع الشربع
Meaning I drink until I am satiated and stop drinking.
أرادت أنها تشرب حتى تروى وترفع رأسها
She meant that she drinks until she is satiated and lifts her head.
شيئا من اليابس تستفه
A little of the dry fodder that one eats.
القمحة نهر أول هجر
Al-Qamḥah is a river in the region of Hajar.
والقمحة: قرية بالصعيد
And Al-Qamḥah: a village in Upper Egypt.