← Back to Taj al-Arus

ضبح

Root entry · 24 derived lemmas

The root ضبح (ḍabaḥa) primarily relates to sounds made by animals, particularly horses and camels when exerting themselves, and also the sound of a fox. It extends to the effect of heat or fire on objects, causing discoloration or slight burning, and can refer to the resulting ash. Additionally, it denotes specific names of places, people, and horses.

Derived headwords

ضَبَحَverb
  1. 1.
    to make a sound (horse/camel)both

    Horses or camels make a sound, not a neigh or whinny, when running hard.

  2. 2.
    to run (horse/camel)classical

    Horses run at a pace that is not a full gallop.

  3. 3.
    to make a sound (fox/other)both

    The fox, hare, snake, owl, or bow makes a sound.

  4. 4.
    to bark/yell (in defense)classical

    To bark or yell, often metaphorically, in defense of someone who gives to you.

والخيل تعلم حين تض بح في حياض الموت ضبحا — And the horses know when they make a sound in the pools of death.
ضَبَحَverb
  1. 1.
    to discolor/char (fire/heat)both

    Fire or the sun changes the color and appearance of something like wood or meat.

  2. 2.
    to burn slightly (fire)both

    Fire burns the upper part of wood or meat, or causes stones to appear burnt.

ضبح العود بالنار يضبحه ضبحا: أحرق شيئا من أعاليه — The wood burns slightly in the fire, burning something from its upper parts.
ضَبَاحٌnoun
  1. 1.
    sound of exertion (horse/camel)both

    The sound made by horses or camels when running hard.

  2. 2.
    neighingclassical

    The sound of neighing.

  3. 3.
    sound of a foxboth

    The sound made by a fox.

  4. 4.
    sound (general)classical

    The sound made by various animals like hares, snakes, owls, and even a bow.

والعاديات ضبحا — And those that run, panting.
ما سمعت إلا نباح الأكالب وضباح الثعالب — I heard nothing but the barking of dogs and the sound of foxes.
ضَبَاحٌname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name.

  2. 2.
    given nameclassical

    A given name.

ضَبَحَverb
  1. 1.
    to run (camel)classical

    A she-camel runs, extending its forelegs, which is also called ضبعت.

يقال: ضبحت الناقة في سيرها وضبعت، إذا مدت ضبعيها في السير — It is said: the she-camel ran in its journey and extended its forelegs, if it stretched its forelegs in the journey.
ضَبْحٌnoun
  1. 1.
    ashclassical

    Ash, resulting from the discoloration or slight burning of objects.

والضبح، بالكسر: الرماد، لتغير لونه — And al-ḍabḥ (with kasr): the ash, due to its change of color.
انْضَبَحَverb
  1. 1.
    to change color (slightly)classical

    Its color changes slightly, becoming darker.

ويقال: انضبح لونه، إذا تغير إلى السواد قليلا — And it is said: its color changed, if it changed slightly to black.
مَضْبُوحٌadjective
  1. 1.
    discolored/charredclassical

    Discolored or slightly burnt, especially referring to wood or meat.

  2. 2.
    discolored (arrow shaft)classical

    An arrow shaft that has been straightened by heat and thus discolored.

وأصفر مضبوح نظرت حواره على النار واستودعته كف مجمد — And a discolored yellow one, I watched its core over the fire and entrusted it to a frozen hand.
ضَبِيحٌname
  1. 1.
    name of horsesclassical

    Names of several horses belonging to different individuals.

والضبيح، كأمير: اسم أفراس: للريب بن شريق، كأمير، وللشويعر محمد بن حمران الجعفي، وللحازوق، بالحاء المهملة، فاعول من حزق الحنفي الخارجي، رثته ابنته، وسيأتي، وللأسعر، وفي نسخة: الأسعد الجعفي، ولداوود بن متمم) بن نويرة — And al-ḍabīḥ, like amīr: the name of horses: of al-Rīb ibn Sharīq, like amīr, and of the minor poet Muḥammad ibn Ḥumrān al-Juʿfī, and of al-Ḥāzūq, with the unpointed ḥāʾ, fāʿūl from ḥazaqa al-Ḥanafī al-Khārijī, whose daughter mourned him, and it will come later, and of al-Asʿar, and in one version: al-Asʿad al-Juʿfī, and of Dāwūd ibn Mutammim) ibn Nuwayrah.
ضَبِيحٌname
  1. 1.
    name of horses (variant)classical

    Names of horses belonging to different individuals, with a variant pronunciation.

وضبيح، كزبير: فرسان للحصين بن حمام، ولخوات بن جبير الصحابي — And ḍabīḥ, like zubayr: names of two horses belonging to al-Ḥuṣayn ibn Ḥammām, and to Khawāt ibn Jubayr the companion.
ضَبْحٌname
  1. 1.
    place name ( عرفات)classical

    The place from which people depart at the beginning of their journey from Arafat.

وضبح بالفتح فسكون، اسم الموضع الذي يدفع منه أوائل الناس من عرفات — And ḍabḥ (with fatḥa and sukūn), the name of the place from which the first people depart from Arafat.
ضَبَّاحname
  1. 1.
    given name (Kufi)classical

    A given name of a person from Kufa.

وضباح كشداد ابن إسماعيل الكوفي — And ḍabbāḥ like shaddād, son of Ismāʿīl al-Kūfī.
ضَبَّاحname
  1. 1.
    given name (Muḥammad)classical

    A given name of Muḥammad ibn ʿAlī.

وابن محمد بن علي، محدثان — And ibn Muḥammad ibn ʿAlī, both hadith narrators.
ضَبْحَاءadjective
  1. 1.
    discolored by fire (bow)classical

    A bow that has been affected by fire, changing its color.

والضبحاء: القوس وقد عملت فيها النار فغيرت لونها — And al-ḍabḥāʾ: the bow after fire has acted upon it and changed its color.
مُضَابَحَةnoun
  1. 1.
    confrontation/defenseclassical

    Confrontation, facing, or defending oneself.

والمضابحة: المقابحة والمكافحة والمدافعة عنك — And al-muḍābaḥah: confronting, facing, and defending yourself.
ضَابِحadjective
  1. 1.
    loud readerclassical

    One who raises their voice in reading, used metaphorically.

فإني والضوابح كل يوم جمع ضابح، يريد القسم بمن رفع صوته بالقراءة — For I and the loud readers every day, a جمع of a loud reader, meaning the oath by one who raises their voice in recitation.
ضَبَّverb
  1. 1.
    to bark/make noiseclassical

    To bark or make a noise, used in relation to a dog or metaphorically.

ضبح يضبح ضباحا: نبح — Ḍabaḥa yadhbaḥu ḍabāḥan: to bark.
ضَبٌّnoun
  1. 1.
    thingclassical

    A thing.

وعن أبي حنيفة: الضب والضبي: الشيء — And from Abū Ḥanīfah: al-ḍabb and al-ḍabbī: the thing.
ضَبِيٌّnoun
  1. 1.
    thingclassical

    A thing.

وعن أبي حنيفة: الضب والضبي: الشيء — And from Abū Ḥanīfah: al-ḍabb and al-ḍabbī: the thing.
مَضَابِحnoun
  1. 1.
    frying pansclassical

    Frying pans.

والمضابح والمضابي: المقالي — And al-maḍābiḥ and al-maḍābī: the frying pans.
مَضَابِيnoun
  1. 1.
    frying pansclassical

    Frying pans.

والمضابح والمضابي: المقالي — And al-maḍābiḥ and al-maḍābī: the frying pans.
ضَبِيحname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name.

وضبيح ومضبوح: اسمان — And ḍabīḥ and maḍbūḥ: two names.
مَضْبُوحname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name.

وضبيح ومضبوح: اسمان — And ḍabīḥ and maḍbūḥ: two names.
مِضْبَاحnoun
  1. 1.
    discolored stoneclassical

    A stone that appears burnt or discolored.

وكذالك حجارة القداحة إذا طلعت كأنها متحرقة مضبوحة — And likewise the stones of the flint when they come out as if burnt and discolored.

Parallel reading

ضبح الخيل كمنع ، هاكذا في سائر النسخ، والأولى: ضبحت الخيل، في عدوها تضبح (ضبحا) ، بفتح فسكون، (وضباحا) بالضم: (أسمعت من أفواها صوتا ليس بصهيل ولا حمحمة)
The horses made a sound like they prevented, thus in all versions, and the first is: the horses made a sound, in their running they make a sound (ḍabḥan), with fatḥa then sukūn, and (ḍabāḥan) with ḍamm: they made a sound from their mouths that was not a neigh nor a whinny.
وقيل: تضبح: تنحم، وهو صوت أنفاسها إذا عدون
And it was said: they make a sound: they pant, which is the sound of their breaths when they run.
والضباح: الصهيل.
And al-ḍibāḥ: the neighing.
أو ضبحت، إذا (عدت) عدوا (دون التقريب)
Or they made a sound, if they (ran) a run (short of a full gallop).
{والعاديات ضبحا}
{And the runners, panting}
كان ابن عباس يقول: هي الخيل تضبح.
Ibn Abbas used to say: they are the horses that make a sound.
قال: ضبحت الخيل ضبحا: مثل ضبعت، وهو السير.
He said: the horses ran ḍabḥan: like they extended their forelegs, which is the running.
ما كان معنا يومئذ إلا فرس كان عليه المقداد، والضبح في الخيل أظهر عند أهل العلم.
We did not have with us that day except a horse that Miqdād was on, and the sound of exertion in horses is more apparent to the scholars.
ما ضبحت دابة قط إلا كلب أو فرس.
No animal ever made a sound except a dog or a horse.
يقال: ضبحت الناقة في سيرها وضبعت، إذا مدت ضبعيها في السير.
It is said: the she-camel ran in its journey and extended its forelegs, if it stretched its forelegs in the journey.
هو أن يمد الفرس ضبعيه إذا عدا حتى كأنه على الأرض طولا، يقال: ضبحت وضبعت، وأنشد: إن الجياد الضابحات في العدد
It is that the horse extends its forelegs when it runs as if it is lengthwise on the ground, it is said: it ran and extended its forelegs, and he recited: Indeed the swift horses that run hard in number.
الضبح نفس الخيل والإبل إذا أعيت.
Al-ḍabḥ is the breath of horses and camels when they are exhausted.
ضبحت (النار) والشمس (الشيء) كالعود والقدح واللحم وغيرها تضبحه ضبحا: (غيرته) ولوحته.
(The fire) and the sun scorched (an object) like wood, a cup, meat, and others, scorching it ḍabḥan: (changing it) and singeing it.
غيرت لونه وقيل: ضبحته النمار: غيرته (ولم تبالغ).
It changed its color, and it was said: the leopards scorched it: they changed it (without exaggerating).
ضبح العود بالنار يضبحه ضبحا: أحرق شيئا من أعاليه، وكذالك اللحم وغيره.
The wood burns slightly in the fire, burning something from its upper parts, and likewise meat and other things.
وكذالك حجارة القداحة إذا طلعت كأنها متحرقة مضبوحة.
And likewise the stones of the flint when they come out as if burnt and discolored.
وضبح القدح بالنار: لوحه.
And the cup was scorched by the fire: it was singed.
وقدح ضبيح ومضبوح: ملوح.
And a discolored and scorched cup: singed.
فانضبح انضباحا.
So it changed color with a change of color.
ويقال: انضبح لونه، إذا تغير إلى السواد قليلا.
And it is said: its color changed, if it changed slightly to black.
والضبح، بالكسر: الرماد، لتغير لونه.
And al-ḍabḥ, with kasr: the ash, due to its change of color.
ضباح كغراب: صوت الثعلب، نقله الأزهري عن الليث.
Ḍabāḥ like ghurāb: the sound of the fox, narrated by al-Azhari from al-Layth.
تقول: ما سمعت إلا نباح الأكالب وضباح الثعالب.
You say: I heard nothing but the barking of dogs and the sound of foxes.
قاتل الله فخلانا، ضبح ضبحة الثعلب وقبع قبعة القنفذ
May God fight him, he left us; he made the sound of a fox and made the sound of a hedgehog.
ضبح الأرنب والأسود من الحيات والبوم والصدى والثعلب والقوس، إذا صوت، قال ذو الرمة: سباريت يخلو سمع مجتاز ركبها من الصوت إلا من ضباح الثعالب والهام تضبح ضباحا.
The hare, the black snake, the owl, the echo, the fox, and the bow make a sound, if they make a sound, Dhū al-Rūmmah said: My spears, the hearing of anyone passing by them is empty of sound except for the sound of foxes, and the owls make a sound, a sound.
من ضابح الهام وبوح بوام
From the one who makes the owls sound and speaks with the eloquent.
والمضبوحة: حجارة القداحة التي كأنها محترقة.
And al-maḍbūḥah: the stones of the flint that are as if burnt.
والمضبوح: حجر الحرة، لسواده.
And al-maḍbūḥ: the stone of the lava field, due to its blackness.
والضبيح، كأمير: اسم أفراس: للريب بن شريق، كأمير، وللشويعر محمد بن حمران الجعفي، وللحازوق، بالحاء المهملة، فاعول من حزق الحنفي الخارجي، رثته ابنته، وسيأتي، وللأسعر، وفي نسخة: الأسعد الجعفي، ولداوود بن متمم) بن نويرة.
And al-ḍabīḥ, like amīr: the name of horses: of al-Rīb ibn Sharīq, like amīr, and of the minor poet Muḥammad ibn Ḥumrān al-Juʿfī, and of al-Ḥāzūq, with the unpointed ḥāʾ, fāʿūl from ḥazaqa al-Ḥanafī al-Khārijī, whose daughter mourned him, and it will come later, and of al-Asʿar, and in one version: al-Asʿad al-Juʿfī, and of Dāwūd ibn Mutammim) ibn Nuwayrah.
وضبيح، كزبير: فرسان للحصين بن حمام، ولخوات بن جبير الصحابي.
And ḍabīḥ, like zubayr: names of two horses belonging to al-Ḥuṣayn ibn Ḥammām, and to Khawāt ibn Jubayr the companion.
وضبح بالفتح فسكون، اسم الموضع الذي يدفع منه أوائل الناس من عرفات.
And ḍabḥ (with fatḥa and sukūn), the name of the place from which the first people depart from Arafat.
وضباح كشداد ابن إسماعيل الكوفي، و ضباح بن محمد بن علي، محدثان.
And ḍabbāḥ like shaddād, son of Ismāʿīl al-Kūfī, and ḍabbāḥ ibn Muḥammad ibn ʿAlī, both hadith narrators.
والضبحاء: القوس وقد عملت فيها النار فغيرت لونها.
And al-ḍabḥāʾ: the bow after fire has acted upon it and changed its color.
وقد ضبحت تضبح ضبحا: صوتت. أنشد أبو حنيفة: جنانة من نشم أو تولب تضبح في الكف ضباح الثعلب
And it made a sound, it makes a sound ḍabḥan: it made a sound. Abū Ḥanīfah recited: A shield of nasham or tawlab makes a sound in the hand, the sound of a fox.
والمضابحة: المقابحة والمكافحة والمدافعة عنك.
And al-muḍābaḥah: confronting, facing, and defending yourself.
فإني والضوابح كل يوم جمع ضابح، يريد القسم بمن رفع صوته بالقراءة، وهو جمع شاذ في صفة الآدمي، كفوارس.
For I and the loud readers every day, a جمع of a loud reader, meaning the oath by one who raises their voice in recitation, and it is an irregular plural for the description of a human, like fawāris.
وضبح يضبح ضباحا: نبح.
And ḍabaḥa yadhbaḥu ḍabāḥan: to bark.
تعس عبد الدينار والدرهم، الذي إن أعطي مدح وضبح، وإن منع قبح وكلح.
Woe to the servant of the dinar and the dirham, who, if given, praises and barks, and if denied, becomes ugly and scowls.
قال ابن قتيبة: معنى ضبح: صاح وخاصم عن معطيه، وهاذا كما يقال: فلان ينبح دونك، ذهب إلى الاستعارة.
Ibn Qutaybah said: the meaning of ḍabaḥa: he shouted and argued on behalf of his giver, and this is like saying: so-and-so barks for you, it is a metaphor.
وعن أبي حنيفة: الضب والضبي: الشيء.
And from Abū Ḥanīfah: al-ḍabb and al-ḍabbī: the thing.
والمضابح والمضابي: المقالي.
And al-maḍābiḥ and al-maḍābī: the frying pans.
وضبيح ومضبوح: اسمان.
And ḍabīḥ and maḍbūḥ: two names.