← Back to Taj al-Arus

صلقح

Root entry · 6 derived lemmas

This root appears to relate to concepts of strength, firmness, and potentially negative attributes like harshness or loudness. It describes characteristics of people, particularly their heads and temperaments, and also refers to money.

Derived headwords

صَلَفَحَverb
  1. 1.
    to turn over moneyclassical

    To turn over or flip dirhams (coins). This is mentioned as a meaning for the root, though the specific verb form is not explicitly given.

الصَّلَافِحnoun
  1. 1.
    dirhamsclassical

    A term for dirhams (silver coins). It is stated that this word has no singular form.

المُصَلْفَحadjective
  1. 1.
    broad-headedclassical

    Describing someone with a broad head. The 'lam' is considered extra in this form, and it is noted that this relates to the root 's-f-h'.

الصَّلَنْفَحnoun
  1. 1.
    loud shoutingclassical

    Refers to loud or intense shouting. The term can apply to both males and females.

صَلَنْفَحَةnoun
  1. 1.
    loudness of voiceclassical

    A feminine noun referring to the loudness or intensity of a voice. It is sometimes used with a feminine pronoun suffix.

الصَّلَنْقَحnoun
  1. 1.
    strong-willed manclassical

    A man who is strong-willed, resolute, and possesses determination. This meaning is attributed to Shammir.

  2. 2.
    witty personclassical

    Alternatively, it can refer to a witty or clever person.

Parallel reading

صلفح الدراهم: قلبها
Turning over dirhams: flipping them.
هاذه المادة في سائر النسخ هاكذا بالفاء بعد اللام، وصاحب اللسان أوردها بالقاف بدل الفاء.
This entry in all other copies is thus with a 'fa' after the 'lam', and the author of Al-Lisan mentioned it with a 'qaf' instead of the 'fa'.
والصلافح: الدراهم، عن كراع، (بلا واحد)
And Al-Salāfiḥ: dirhams, according to Kra'a, (without a singular).
والمصلفح: العريض من الرؤوس
And Al-Muslafḥ: the broad one of heads.
والصلنفح الصياح
And Al-Ṣalanfaḥ: the shouting.
أي الشديد الصوت، وكذالك الأنثى بغير هاء.
Meaning intensely loud in voice, and likewise the female without the 'ha'.
وقال بعضهم: إنها لصلنفحة الصوت صمادحية، فأدخل الهاء؛ كذا في (اللسان).
And some of them said: 'Indeed, she is of a loud voice, steadfast', so they inserted the 'ha'; thus in (Al-Lisan).
الصلنقح: بالقاف: الرجل الشديد الشكيمة، الذي له عزيمة؛ قاله شمر.
Al-Ṣalanqaḥ: with a 'qaf': the man of strong restraint, who has resolve; Shammir said this.
أو الصلنقح: هو الظريف.
Or Al-Ṣalanqaḥ: he is the witty one.