← Back to Taj al-Arus

سرح

Root entry · 30 derived lemmas

The root 'سرح' primarily relates to the movement and release of livestock, encompassing concepts like grazing, herding, and sending them out. It extends to the act of sending or releasing in general, and metaphorically to the expulsion of something from the chest or the easy passage of urine. The root also denotes a type of tree and has various derived terms for specific objects, people, and even a meter in poetry.

Derived headwords

السَّرْحnoun
  1. 1.
    Grazing livestockboth

    Livestock that graze freely in pastures.

  2. 2.
    Herdingboth

    The act of letting livestock graze, or the practice of sending them out to pasture.

  3. 3.
    Treeclassical

    A large, tall tree, often found in the plains of Najd, which provides shade but is not typically grazed upon by livestock.

  4. 4.
    Courtyardclassical

    The open space in front of a house or courtyard.

  5. 5.
    Defecationclassical

    The act of defecating or excreting.

سَرَحَverb
  1. 1.
    To let grazeboth

    To send livestock out to pasture.

  2. 2.
    To releaseboth

    To send someone or something out, to set free.

  3. 3.
    To expelclassical

    To bring out what is in the chest, to express something.

  4. 4.
    To flow easilyclassical

    To pass out easily and quickly, especially referring to bodily fluids.

سُرُوحnoun
  1. 1.
    Grazingboth

    The act of livestock grazing.

  2. 2.
    Morning departureclassical

    The act of going out in the morning, especially for livestock to pasture.

تَسْرِيحnoun
  1. 1.
    Letting grazeboth

    The act of letting livestock graze.

  2. 2.
    Sendingboth

    The act of sending someone or something, dispatching a messenger.

  3. 3.
    Divorceclassical

    The act of divorcing a wife.

  4. 4.
    Combing hairboth

    The act of combing or arranging hair.

  5. 5.
    Facilitationclassical

    The act of making something easy or facilitating it.

سَرَّحَverb
  1. 1.
    To sendboth

    To send someone as a messenger or on a mission.

  2. 2.
    To divorceclassical

    To divorce a woman.

  3. 3.
    To combboth

    To comb hair.

سَرَاحnoun
  1. 1.
    Divorceclassical

    A beautiful release; a term used for divorce.

  2. 2.
    Horseclassical

    A name for a horse.

مَسْرَحnoun
  1. 1.
    Pastureboth

    A place where livestock graze.

  2. 2.
    Combboth

    An instrument for combing hair.

مُنْسَرِحadjective
  1. 1.
    Lying downclassical

    A man lying on his back with his legs spread apart.

  2. 2.
    Strippedclassical

    Naked or having removed one's clothes.

  3. 3.
    Lightly clothedclassical

    Wearing few or light clothes.

مُنْسَرِحnoun
  1. 1.
    Poetic meterclassical

    A specific meter in Arabic prosody, characterized by its structure.

سُرْحَةnoun
  1. 1.
    Treeclassical

    A large, tall tree, often a wide spreading one providing shade.

  2. 2.
    She-camelclassical

    A female camel that has reached maturity but has not conceived.

  3. 3.
    Dogclassical

    A name for a dog.

السَّرْحَانnoun
  1. 1.
    Wolfboth

    A wolf.

  2. 2.
    Lionclassical

    A lion (Hudhaili dialect).

  3. 3.
    Horseclassical

    A name for a horse.

سَرِيحadjective
  1. 1.
    Nakedclassical

    Naked or unclothed.

  2. 2.
    Fastboth

    Fast-moving, swift (referring to horses or camels).

سَرِيحnoun
  1. 1.
    Urine flowclassical

    The bursting forth and flow of urine after retention.

سَرِيَاحnoun
  1. 1.
    Tall manclassical

    A tall man.

  2. 2.
    Locustclassical

    Locusts.

  3. 3.
    Dogclassical

    A name for a dog.

سَرِيحَةnoun
  1. 1.
    Stitchingclassical

    The stitching used to join things, or a strap around the wrist.

  2. 2.
    Streak of bloodclassical

    A long, flowing streak of blood.

  3. 3.
    Strip of landclassical

    A narrow, elongated strip of land, often fertile and elevated.

  4. 4.
    Torn clothclassical

    A torn piece of cloth.

سَرَحٌnoun
  1. 1.
    Easy exitclassical

    An easy and quick exit or passage.

سَرَّحَverb
  1. 1.
    To go out easilyclassical

    To go out or proceed easily and smoothly in one's affairs.

سَارِحnoun
  1. 1.
    Herderboth

    A herdsman who tends to livestock.

  2. 2.
    People with livestockclassical

    People who own or are associated with grazing livestock.

السَّرْحِيُّونname
  1. 1.
    Hadith narratorsclassical

    A group of hadith narrators.

ذُو السَّرْحname
  1. 1.
    Valley nameclassical

    A valley name located between Mecca and Medina, named after the سرح tree.

ذَنَب السَّرْحَانname
  1. 1.
    False dawnclassical

    The false dawn, also known as the first light.

السَّرْحَةname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name.

سَرَحٌname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name.

مَسْرَحname
  1. 1.
    Proper nameboth

    A proper name.

بَنُو مَسْرَحname
  1. 1.
    Tribe nameclassical

    A name of a tribe.

سَوْدَة بِنْت مَسْرَحname
  1. 1.
    Companion nameclassical

    A female companion (Sahabiyyah).

سَرَاحname
  1. 1.
    Horse nameclassical

    A name of a horse.

سَرَاحname
  1. 1.
    Ancestor nameclassical

    The name of an ancestor.

سَرَحname
  1. 1.
    Horse nameclassical

    A name of a horse.

سَرَحname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name.

Parallel reading

السرح: المال السائم
Al-sarh: Grazing livestock.
ولا يسمى من المال سرحاً إلا ما يغدى به ويراح
And only that which is sent out in the morning and returned in the evening is called sarh from the wealth.
السرح أيضا: سوم المال، كالسروح
Al-sarh also: letting livestock graze, like al-surooh.
يقال: سرحت الماشية تسرح سرحاً وسروحاً: سامت
It is said: The livestock grazed, they graze sarhan and suroohan: they grazed.
سرحت الماشية: أي أخرجتها بالغداة إلى المرعى
The livestock were let out to graze: meaning, you took them out in the morning to the pasture.
حين تريحون وحين تسرحون
When you bring [them] in from pasture and when you send them out to pasture.
السرح: شجر كبار عظام طوال
Al-sarh: Large, big, tall trees.
السرحة: دوحة محلال واسعة يحل تحتها الناس في الصيف
Al-sarhah: A wide, permissible large tree under which people stay in the summer.
السرح: فناء الدار
Al-sarh: The courtyard of the house.
السرح: السلح
Al-sarh: Defecation.
السرح والسريح: انفجار البول وءدراره بعد احتباسه
Al-sarh and al-sareeh: The bursting forth and flow of urine after retention.
يا لها نعمة يعني الشربة من الماء تشرب لذة، وتخرج سرحاً، أي سهلا سريعا
What a blessing it is, meaning a drink of water that you drink with pleasure, and it comes out easily, meaning smoothly and quickly.
السرح: إخراج ما في الصدر
Al-sarh: Expelling what is in the chest.
السرح: الإرسال
Al-sarh: Sending.
سرحت فلاناً إلى موضع كذا، إذا أرسلته
You sent someone to such-and-such a place, if you dispatched him.
التسريح: إرسالك رسولاً في حاجة سراحاً
Al-tasreeh: Your sending a messenger on a mission, as a release.
وتسريح المرأة: تطليقها، والاسم سراح كسحاب
And the tasreeh of a woman: her divorce, and the noun is surah like surab.
وسرحوهن سراحاً جميلاً
And let them go in a goodly manner.
التسريح: حل الشعر وإرساله قبل المشط
Al-tasreeh: Loosening the hair and letting it hang before combing.
المنسرح من الرجال: المستلقي على ظهره المفرج بين رجليه
Al-munṣariḥ from men: one lying on his back with his legs spread.
المنسرح: المتجرد
Al-munṣariḥ: Stripped.
المسرح: المشط
Al-masraḥ: The comb.
المسرح بالفتح: المرعى الذي تسرح فيه الدواب للرعي
Al-masraḥ (with fatha): The pasture where animals are sent to graze.
له إبل قليلات المسارح
He has few grazing camels.
فرس سريح كأمير: عري
A swift horse, like amir: naked.
خيل سرح، بضمتين، أي سريع، كالمنسرح
Swift horses, with two dammahs, meaning fast, like al-munṣariḥ.
ناقة سرح ومنسرحة في سيرها، أي سريعة
A swift she-camel and one that is unhindered in its gait, meaning fast.
مشية سرح، بكسر الميم مثل سجح، أي سهلة
A sarḥ gait, with kasra on the mim like sajḥ, meaning easy.
السرحة: الأتان، أدركت ولم تحمل
Al-sarhah: A she-donkey, mature but not pregnant.
السرحان: الذئب
Al-sarḥān: The wolf.
السرحان والسيد: الأسد، بلغة هذيل
Al-sarḥān and al-sayyid: The lion, in the dialect of Hudhail.
وسرحان كلب
And Sarḥān, a dog.
وسرحان: اسم فرس عمارة بن حرب البحتري
And Sarḥān: The name of the horse of 'Imarah ibn Ḥarb al-Buḥturi.
السرحان من الحوض: وسطه
Al-sarḥān from a basin: its middle.
وذنب السرحان الوارد في الحديث: هو الفجر الكاذب، أي الأول
And the tail of the wolf mentioned in the hadith: it is the false dawn, meaning the first one.
ذو المسرح: واد بين الحرمين
Dhu al-Masraḥ: A valley between the two holy cities.
وسرح، كفرح: خرج في أموره سهلا
And sarḥa, like fariḥa: he went out in his affairs easily.
قالت سليمى ببطن القاع من سرح
Salima said in the belly of the plain from Sarḥ.