← Back to Taj al-Arus
جطح
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily describes the stubbornness or difficulty of young goats and sheep, particularly when being milked or handled. It also extends to a specific call or exclamation used for young goats and lambs.
Derived headwords
جَطَحَverb
- 1.to be stubborn (goat)classical
Said of a she-goat when it becomes difficult or stubborn for its milker.
جُطْحَةnoun
- 1.stubbornness (goat)classical
The state of a she-goat being stubborn or difficult to milk.
جُطْحَةnoun
- 1.young goatclassical
A young goat, specifically a kid, that is stubborn or difficult.
جُطْحَةnoun
- 1.young sheepclassical
A young sheep, specifically a lamb, that is stubborn or difficult.
جُطْحَةnoun
- 1.call to young goatclassical
An exclamation or call used to urge on a young goat or lamb.
جُطْحَةnoun
- 1.call to young sheepclassical
An exclamation or call used to urge on a young goat or lamb.
Parallel reading
جطح، بكسرتين مبنية على السكون، أي قري
Jataḥa, with two kasras built on sukun, meaning 'to be stubborn'.
تاقوله العرب للغنم
The Arabs say it for sheep/goats.
يقال للعنز إذا استصعبت على حالبها
It is said of a she-goat when it becomes difficult for its milker.
استعصت، فتقر
It became stubborn, so it was called 'fatqara'.
أو يقال للسخلة ولا يقال للعنز
Or it is said of a kid, and not of a she-goat.
جطح، بشد الطاء وسكون الحاء بعدها، زجر للجدي والحمل
Jaṭaḥa, with a shadda on the ta' and sukun on the ha' after it, is an exclamation to urge on a kid and a lamb.
فكأن الدال دخلت على الطاء أو الطاء على الدال
So it is as if the dal entered upon the ta' or the ta' entered upon the dal.