← Back to Taj al-Arus

وحج

Root entry · 5 derived lemmas

This root appears to relate to seeking refuge or shelter, and also to a hidden or obscure place. The primary meaning revolves around the concept of taking refuge.

Derived headwords

الوَحْجnoun
  1. 1.
    refugeboth

    A place of refuge or shelter.

وَحَجَverb
  1. 1.
    to seek refugeboth

    To take refuge or seek shelter.

أَوْحَجَverb
  1. 1.
    to cause to seek refugeboth

    To cause someone to seek refuge or shelter.

الوَحْجَةnoun
  1. 1.
    obscure placeclassical

    A place that is obscure, hidden, or mysterious.

أَوْحَاجnoun
  1. 1.
    obscure placesclassical

    Plural of 'al-wahjah', referring to obscure or hidden places.

Parallel reading

هاذه المادة أهملها الجوهري وابن منظور.
This entry was neglected by Al-Jawhari and Ibn Manzur.
وحج به كفرح: إذا التجأ.
Wahaja bihi (as in faraha): if he sought refuge.
وأوحجته أنا: ألجأته.
And I awhajtuhu: I caused him to seek refuge.
والوحجة، محركة: المكان الغامض، ج أوحاج.
And al-wahjah, movable: the obscure place, plural awhaj.
وأظنه تصحيفا، فإنه سيأتي للمصنف في وجح هاذا الكلام بعينه.
And I think it is a textual corruption, for this same statement will come to the author under (the root) wajaha.
ولو كان لغة صحيحة تعرض لها ابن منظور لشدة تطلبه في ذالك.
And if it were a correct linguistic usage, Ibn Manzur would have dealt with it due to his intense pursuit in that regard.